— А, так вот это кто? — Ролло внимательно вглядывался в ее лицо. — Подружка Джоса?
Сьюзен молча стояла перед своим мучителем на коленях. Сил бороться у нее больше не было.
— Батч! Батч! — позвал Ролло. — Скорей сюда! Я ее поймал!
Ломая ветки, Батч устремился на зов. И вдруг, неожиданно для себя, Сьюзен яростно впилась зубами в руку Ролло. Тот, пронзительно вскрикнув, выпустил девушку и грязно выругался.
Вскочив на ноги, Сьюзен бросилась в лес. Вслед сыпались проклятья, но девушка ничего не слышала. Неожиданно из леса она выскочила на аллею. Позади топал преследователь, а впереди, в конце аллеи, виднелись огни «Зеленого человека», к которым и устремилась Сьюзен.
Топот сзади замер, и девушка увидела, что кто-то идет к ней навстречу. Она перешла с бега на шаг и поняла, что к ней приближается полицейский. Под его подозрительным взглядом Сьюзен постаралась взять себя в руки.
Полицейский прошел мимо, а Сьюзен бросилась к огням «Зеленого человека».
Джек Фресби, подозрительно разглядывал Сьюзен, теребя при этом кончики усов. Грязный подбородок, спущенная петля на чулке, растрепанные волосы… Сейчас она совсем не походила на элегантную красавицу, какой показалась вначале, когда искала работу.
Фресби чувствовал, что девушка не ночевала дома, возможно, у нее неприятности. Кажется, она на грани истерики.
По правде говоря, он не знал, что делать. Джос Краффорд обещал каждое утро звонить по телефону, а если однажды этого не случится, нужно было отдать металлический ящичек мисс Хеддер.
Была уже половина одиннадцатого, Джос не звонил, а эта молодая, напуганная чем-то женщина, требовала у него ящичек. Что с Джосом? Фресби не знал, что находится в ящичке, но если бы мог надеяться на безнаказанность, обязательно выяснил бы это.
Этот маленький подонок пойдет в полицию, если не отдать ящичек мисс Хеддер. И все же Фресби решил перехитрить девушку.
— Ящичек? — спросил он, невинно глядя в потолок. — Кто угодно может прийти сюда и потребовать какой-нибудь ящичек. Вы, может быть, думаете, что я их сам делаю? Ничего подобного.
И он замолчал, ожидая ответа.
Сьюзен, бледная и очень решительная, подалась вперед.
— Вы отлично понимаете, о чем я говорю. Джос мне все о вас рассказал. Он предупреждал, что вы будете хитрить. А раз так, я иду в полицию и выкладываю все, что нам с Джосом о вас известно!
Если бы у Фресби был хвостик, он трусливо зажал бы его сейчас между ног. Еще одна шантажистка!
— Что он вам сказал?
— Вы знаете об этом лучше меня. Я не собираюсь дважды рассказывать вашу историю, она слишком омерзительна. Лучше поговорить об этом в полиции один раз.
Конечно, Сьюзен блефовала, но она инстинктивно чувствовала, что гнет верную линию. История этого типа не могла не быть гадкой, иначе Джос не смог бы его шантажировать. Но сейчас все зависело от Фресби, и Сьюзен понимала ужас своего положения. Что если он не заговорит? Сьюзен отвернулась и стала смотреть в сторону, чтобы он не мог заметить тревоги в ее глазах.
— Что с Джосом? — помолчав, спросил Фресби.
— Раз вы не хотите отдать ящичек, я уйду, — резко ответила она. — Я пришла сюда не для того, чтобы говорить о Джосе.
Фресби почувствовал, как из недр его трусливой душонки поднимается мутной пеной ярость. С каким удовольствием он убил бы эту гнусную девчонку! Если бы только быть уверенным, что Джоса нет в живых! О, он знал бы что делать… Кроме них двоих в здании никого нет. Девчонка целиком в его власти! Но он постарался отогнать эти мысли. Нельзя поддаваться порывам, это может далеко завести. Тогда, давно, Джос видел, как он тащил труп в подвал. С этого и начались все неприятности! С тех пор он мучил его, а теперь эта сопливая девчонка собирается совать нос не в свое дело!
Да, неплохо было бы преподать ей урок. Девка красива… к тому же слаба… Она не сможет слишком долго отбиваться. А вдруг Джос сейчас где-нибудь поблизости и наблюдает за ним?
Сьюзен вдруг сделалось не по себе, и она решительно направилась к двери.
— Ну, хорошо, хорошо, — пробормотал Фресби. — Я не сделаю вам ничего дурного. Конечно, вы получите этот ящичек. Только мне нужно быть уверенным, что я не делаю ошибки. — Он направился к сейфу в углу комнаты. — Это нечто, вроде ломбарда. Я решил, что здесь не слишком надежное место. Отправляйтесь к Герингу на Грин-стрит, уплатите десять шиллингов, и они отдадут вам ящичек.
Сьюзен вырвала у него квитанцию, которую он извлек из сейфа.
Читать дальше