— Вообще-то на съемках в «Натали» я видел тебя практически голой, — заметил Андрей.
— Иди, иди. И не заходи, пока я тебя не позову.
Андрей послушно потопал в соседнюю комнату. Он покурил, скуки ради покрутил допотопную швейную машинку с ручным приводом, а Старцева все еще копалась. «Эти женщины просто невыносимы, — раздраженно подумал Андрей. — За это время я бы примерил костюмов двадцать».
Наконец терпение Андрея лопнуло.
— Старцева, ты скоро? — крикнул он.
Никакого ответа. Должно быть, от восхищения в зобу дыханье сперло.
— Старцева, я считаю до трех и выхожу, — предупредил Ветров. — И мне все равно, голая ты или одетая. Раз, два, три!
Для гарантии Ветров мысленно сосчитал до десяти и вернулся в зал. Странно, но Аньки там не было! Гора платьев по-прежнему лежала на месте, так же как и отобранные Старцевой наряды, ее кроссовки и рюкзак.
— Старцева, ты что, в прятки со мной играть надумала? Только не надейся, что я буду тебя искать. Если я о чем-то и мечтаю, так это потерять тебя… и не найти до самой пенсии.
Андрей по привычке дразнил Старцеву, стараясь не замечать, как в сердце заползает предательская тревога. «Ничего не случилось, — убеждал он себя, — она просто дурачится.
— Можешь оставаться здесь, Старцева, — предпринял он последнюю попытку. — А я поехал. В редакцию потопаешь на своих двоих.
«Дурачится? — не успокаивался внутренний голос. — Куда же она могла уйти босиком?»
Андрей чиркнул зажигалкой и обошел ателье. Ни следа Старцевой! По правде сказать, он уже на это и не надеялся. Захватив вещи Анны, Ветер вышел на улицу. Яркое солнце после полумрака ателье неприятно резануло по глазам. Парочка бродяг в костюмах от Андреади переехала с площади во двор и теперь отдыхала на газоне, подставив лица под нежаркое осеннее солнышко.
— Вы тут девушку не видели? — спросил Андрей. — Блондинка, невысокая, в джинсах и черной майке.
— Была тут одна, — лениво отозвалась тетка в вечернем платье. — Пьяная в дымину.
— Пьяная?
— Ну да. Так накачалась, что идти не могла. Мужики ее чуть ли не волоком тащили. Не понимаю я такого, — осуждающе покачала Головой тетка. — Не умеешь пить, так не пей.
— Куда они ее потащили?! — перебил ее Ветров.
— В машину посадили и уехали. Машина тут такая черная стояла. Джип, что ли, называется.
Андрей помчался к своей машине. И еще издали заметил, что с ней что-то не то — она как будто стала ниже. Приблизившись, он понял, в чем дело: все четыре колеса «хонды» были варварски спущены.
— О, дьявол! — в отчаянии выкрикнул он и изо всех сил стукнул кулаком по капоту.
И в этот момент заметил маленькую белую бумажку, засунутую за дворники — точь-в-точь как талончик, который оставляют парковщики с указанием времени стоянки. Андрей развернул ее и прочитал строки, наспех написанные корявым почерком: «Прощай, мафия? Мафия бессмертна!»
Об этих событиях можно узнать из романа Марины Рощиной «В постели с диджеем».
Какая милая квартирка! Она напоминает мне декорации к фильмам 50-х годов. Вы позволите мне сделать несколько снимков? (англ.).
Что случилось, Вася? Почему она плачет? (англ.).
Ей не понравилась ее фотография в газете (англ.).
Все в порядке! Она согласилась (англ.).
Отлично! Вы обещаете мне, что показ состоится в срок? (англ.).
Не беспокойтесь, будьте счастливы. Шоу должно продолжаться (англ.).
Что случилось, Вася? Почему эта женщина так кричит? (англ.).
Ничего страшного, Пол. Она просто немного глуховата (англ.).
Неплохая коллекция. Кто автор? (англ.).
Один новичок (англ.).
Это неплохая коллекция, но не более того. Я бы не рискнул вложить в нее деньги. Хотя вот это платье кажется мне довольно интересным. Особенно эта деталь (англ.).
Марина Рощина. «Суд Джульетты».
Я выполняю свои обещания, дорогой Пол. Теперь очередь за вами. Итак, мы партнеры? (англ.).
О, это блестящая победа. Но сначала я бы хотел поговорить с той девушкой, помощницей бедного господина Андреади (англ.).