Люба Дмитриева получила должность заместителя начальника следственного управления по особо тяжким преступлениям. Она набрала пару лишних килограммов, но менее женственной и симпатичной от этого не стала.
В одном из берлинских цирков появился новый феноменальный акробат – «коверный Макс», быстро завоевавший признание немецких зрителей. На его представления билеты раскупались заранее, но особенно любили Макса живущие в Берлине выходцы из России и бывшего СССР. «Коверный» напоминал им о некогда любимых советских клоунах.
Майор Воробьев провертел дырку для новой звезды, но пока эта дырка не занята, поэтому майор предпочитает штатские костюмы.
Юрий Сергеевич переквалифицировался в писателя-документалиста, пишет воспоминания об Афганистане, становлении отрядов спецназначения МВД, борьбе со столичной оргпреступностью. Книги успешно раскупаются, их тираж составляет десятки тысяч.
Из программ музыкальных клубов начисто исчез певец Туберкулез, а в магазинах лежат на прилавках лишь его старые компакт-диски.
Гвардии подполковник Николай Водорезов на сегодняшний день продолжает службу в Воздушно-десантных войсках. В составе миротворческого батальона убыл в Абхазию выполнять свою привычную работу. Сочетался законным браком с женщиной-военфельдшером. И с нетерпением ждет отпуска, чтобы отправиться к Сине-белому озеру.
Кича (жарг.) – тюрьма.
Штанги (жарг.) – ворота.
ФСИН – Федеральная служба исполнения наказаний, подчиняется Минюсту и отвечает за места лишения свободы и розыск сбежавших из них.
ЧОП – частное охранное предприятие.
Крытые– специальные тюрьмы для содержания особо опасных преступников.
Смотрящая (жарг.) – старшая в камере, поставленная авторитетами.
БМД – боевая машина десанта.
РПГ – ручной противотанковый гранатомет.
Рамзес (жарг.) – офицер.
Холодное оружие, предназначенное для метания.
КУНГ – кузов унифицированный грузовой. В полевых условиях может служить как штабное или спальное помещение.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу