Выбрали простой и надежный вариант. Надувная резиновая лодка позволяла бесшумно подобраться к «Пуладу» со стороны моря. Затем, метрах в ста от корабля, происходило десантирование на воду, и дальше группа разделялась попарно согласно разработанному плану атаки.
Предварительная часть прошла без сучка и задоринки. Ночь была тихая, луна почти не выходила из-за облаков. Опытный рыбак, Чарли сел на весла и весьма искусно провел лодку сначала между судов, затем по открытому участку залива. Они описали большой полукруг и оказались точно позади «Пулада», вне зоны достижения света от причальных фонарей.
Когда до «Пулада» оставалось метров сто, лодка остановилась. Хоть на палубе движения не наблюдалось, решено было не рисковать и ближе не подплывать.
Чарли потабанил веслами, пока Рэйв и Линк спускались в воду. Затем на весла села Линда. Она, как могла, пыталась подражать движениям Чарли, но первым же гребком обдала Романа с ног до головы. Хорошо, Рэйв, исчезнувший в темноте, не видел.
– Не волнуйтесь, Лора, – прошептал Чарли. – Чуть спокойнее. Вот так. Еще тише. Прекрасно.
Лодка снова замерла на месте – Линде удалось восстановить баланс. Волны едва слышно плескались в резиновые борта. Было жарко и пахло консервами.
– Я пошел, – сказал Роман, коснувшись плеча Чарли.
– Давайте, – откликнулся тот.
Роман проверил в последний раз пистолет, заткнутый за пояс, и бесшумно слез в воду. Вода оказалась очень теплой, тело ее почти не ощущало. Роман подождал, пока в воду не опустится Чарли, и они вместе поплыли к прямоугольной, низко сидевшей корме «Пулада».
Сзади зашлепали весла. Линде предстояло вернуться прежним маршрутом на берег и затаиться на причале, недалеко от корабля. В случае обострения обстановки она должна была ворваться на «Пулад» и ураганным огнем поддержать отход группы, для чего ей был вручен изящный семизарядный «вальтер» 22-го калибра. (Совершая над ней такую насмешку, Рэйв был попросту убежден, что в ее вмешательстве надобности не возникнет.)
Роман неторопливо греб к кораблю, слыша сбоку от себя размеренное дыхание Чарли. Оба они плыли классическим брассом, стараясь не фыркать и не плескать. Получалось неплохо, во всяком случае, себя Роман почти не слышал.
– Скажите, Генри, – прошептал Чарли, – а что это была за шутка с евреем и чукчей? Я, признаться, не понял.
– Да так, ерунда, – отозвался Роман.
– И все-таки.
Роман понял, что Чарли не отвяжется.
– Понимаете, когда Абрамович стал губернатором Чукотки, в России его стали называть самым главным чукчей. Вот отсюда и шутка.
– Погодите, погодите…
Чарли в два гребка догнал Романа.
– Это тот Абрамович, который купил «Челси»?
– Именно.
Несколько секунд было тихо, затем послышался сдавленный смех, всплеск воды, бульканье и кашель.
Роман заволновался.
– Чарли, вы в порядке?
– Все отлично, – отозвался Чарли, отплевываясь водой. – Хотя я едва не утонул со смеху. Шикарная шутка. Я даже знаю, где ее расскажу. Жаль, некуда записать.
– Я вам потом напомню.
– Буду вам очень признателен.
Все-таки, подумал Роман, английские джентльмены неподражаемы.
Тем временем «Пулад» приближался. Вот до него осталось метров десять. Сюда уже падали отсветы фонарей. Роман повернулся к Чарли – шевелюра достойного джентльмена во время юмористического бултыхания намокла и опала, что заметно подпортило его плейбойский имидж, – и головой указал, плывем, мол, туда. Чарли кивнул, и они подплыли к борту.
Держась за гладкий теплый металл, прислушались. На корабле было совершенно тихо. Отчетливо доносились рев мотоциклов и крики толпы со стороны набережной, но корабль молчал, будто вымер.
– Тем лучше, – прошептал Чарли. – Они спят.
– Хорошо бы, – выдохнул Роман.
Прижимаясь к борту, они подплыли к корме. Наверх вела узкая лесенка.
– Я пошел, – сказал Роман.
– Удачи.
Роман медленно, чтобы стекающие с него капли не обрушились громыхающим водопадом, поднял из воды плечи, затем постепенно выбрался весь. По трапу он взобрался быстро. Перевалил через борт, прислушался.
Было тихо. Город шумел, но корабль молчал. Не может быть, чтобы Крохин был так беспечен. Хотя… Кого ему опасаться? Можно сказать, кругом одни свои, так что действительно он мог спать вполне спокойно. Имел, как говорится, право.
Послышалось едва слышное журчание. Это по трапу поднимался Чарли. Бывший морпех не подкачал и с ловкостью юноши перемахнул через борт.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу