Поправив перед зеркалом галстук, он медленно, твердо вышел из кабинета к дожидавшимся его однопартийцам и многочисленным референтам. Лицо его хранило непоколебимое спокойствие. И все, глядя на это лицо и рослую, атлетическую фигуру, видели, что он готов идти до конца и вынести на своих плечах любую ношу, взваленную на него исторической необходимостью и собственным честолюбием.
Польша, Подкарпатское воеводство
В предгорьях Восточных Карпат, в полусотне километров от украинской границы притаился на склоне поросший буком и сосной горы небольшой частный пансионат. Местечко было райское. Чистейший воздух, девственные леса, кристальной чистоты ручьи и небольшие, бегущие в каменистых берегах речушки. Утром гремел разноголосый птичий хор, вечером устанавливалась благостная тишина, невозможная в сутолоке городов. Тот, кто имел счастье побывать здесь и задержаться хотя бы на несколько дней, долго потом вспоминал с мечтательной улыбкой эти места и говорил, что то были лучшие дни в его жизни.
Пансионат назывался «Старая сова». Принадлежал он пани Барбаре Видлевской. Это была свежая еще женщина семидесяти с небольшим лет, высокая, строгая, несколько чопорная и крайне предупредительная к своим жильцам. Любая мелочь, любая самая ничтожная просьба находили быстрый и действенный отклик у пани Барбары – и всегда в пользу клиента.
Неудивительно, что жильцы чрезвычайно высоко ценили организованный в пансионате сервис и платили немалые деньги за возможность занять комнату в одном из двух его этажей.
Помимо прекрасного обслуживая, «Старая сова» славилась кухней, где царила толстая, румяная Юстыня, бессменный повар пансионата на протяжении последних десяти, не то пятнадцати лет. Готовила она не невесть что, в основном простые национальные блюда, вроде фляков, или тушенной в соусе телятины, или запеченной дичи с кореньями. Но все, что выходило из-под ее пухлых, быстрых рук, отличалось такой сочностью и свежестью, таким густым и пряным ароматом, что искушенные жильцы пансионата – а народ здесь живал не бедный, поездивший по свету – в один голос пели осанну ее кулинарным талантам и клялись, что ни в одном уголке мира не едали так вкусно и, главное, здор́ово для своего пищеварения.
Обязанности горничной исполняла Казя, маленькая, неутомимая, как муравей, пожилая девушка, которую пани Барбара взяла когда-то из детдома. Казя была до исступления предана своей хозяйке и содержала дом в образцовой чистоте, умудряясь оставаться невидимой и неслышимой для гостей.
Дворником, шофером и сторожем был Адам, человек огромного роста и огромной силы, молчаливый до такой степени, что жильцы считали его глухонемым.
Другой прислуги в «Старой сове» не держали, полагая, что лишние люди – лишние проблемы. Главной заповедью пансионата числилось сохранение в тайне всего, что бы в нем ни происходило, и потому здесь служили только абсолютно надежные люди.
На сегодняшний день у пани Барбары жили пятеро постояльцев. Четверо из них приехали раньше и наслаждались чистотой воздуха кто вторую, а кто уже и третью неделю.
Пятый явился только вчера.
Еще две комнаты временно пустовали, дожидаясь своих жильцов.
К завтраку собрались все. Хозяйка восседала на торце длинного прямоугольного стола, за которым всегда дружной семьей трапезничали ее гости.
Напротив нее, как бы во главе благородного собрания, помещался пан Юзеф Курильчик, высокий сухощавый старик, неутомимый ходок по горам и любитель козьего молока. Он жил в лучшей комнате на втором этаже и каждое утро придирчиво наблюдал с террасы за тем, как Адам выгоняет коз на поросший густой травой горный склон.
Справа от него сидели: пан Антон Кусь, посланец из Киева, и пан Анджей Рудский, политик из Варшавы. Оба они жили на первом этаже, что отнюдь не являлось ущемлением их прав, ибо комнаты первого этажа ничем не уступали верхним. Достаточно сказать, что сама пани Барбара жила на первом этаже.
Напротив пана Антона и пана Анджея сидели Андрей Данилович Лукашук, прибывший вчера вечером из Львова, и отец Павел, представитель Ватикана.
Только что Юстыня внесла поднос с дымящейся кастрюлей и поставила на столик, стоящий в стороне от обеденного стола.
Пани Барбара собственноручно разложила кушанье по тарелками и поставила перед гостями, строго соблюдая очередность: сначала отцу Павлу, потом пану Юзефу, и далее по часовой стрелке.
Себя она неизменно ставила в конец очереди, но то была лишь вежливость хозяйки, а не сознательное умаление собственной значимости. Пани Барбара в силу своего возраста, а также известных заслуг перед высоким собранием могла претендовать если не на третье, то на четвертое место точно, и все об этом знали и отдавали должное ее скромности и такту.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу