– Старинный знакомый! – ткнул главаря в физиономию пистолетным стволом старший группы спецназа, известный своим прозвищем – Адмирал и точно таким же боевым позывным.
– Не понимай! – сдавленно отозвался главарь. – Я и-есть инострани граждан!
Гриша лишь вяло махнул рукой. Как только подобных «гастролеров» берут за жабры, они тут же оказываются «инострани граждан», ни слова не понимающие по-русски. Ничего, на Петровке, в кабинете следователя, «граждане» запоют по-другому. Следователь знает, как подобных субъектов разговорить.
Спустя полчаса главарь банды и самый молодой ее участник попали в кабинет к старшему следователю по особо важным делам. Его хозяйка – приятная, молодая женщина Любовь Николаевна Дмитриева. Гриша, запросто называвший ее Любой, счел за необходимость присутствовать при допросе.
– Отвечать не можем, – сильно коверкая слова, чуть ли не по слогам проговорил молодой, – совсем русского языка не знаем!
– Я могу предоставить вам переводчика, – вежливо предложила Люба.
– Мой друг говорит только на арабском языке. Причем на очень редком наречии, – состроил трагическую гримасу молодой бандит, – переводить смогу только я.
– Значит, нужен переводчик-арабист. Очень хорошо, – ответила Люба. – Халь ааджабак альма – ди на Москва [9]? – спросила она, устремив взгляд на пожилого налетчика. – Кям омрак [10]? Бима таштагиль? [11]
Главарь опустил глаза в пол. Молодой бандит неуверенно повел подбородком. И ничего не произнес.
– Это не совсем древнее наречие, но тот, кто знает арабский язык, смог бы ответить на эти вопросы, – произнесла Люба. – Хватит ломать комедию, Квантадзе, – глядя на главаря, уже жестче продолжила она, – у вас восемь судимостей, мы слишком хорошо знаем вас. Ко всему прочему вы закончили русскую школу и даже два курса автодорожного техникума. Не стоит даром тратить время. Переводчика вы не получите, так как ваш юный коллега сказал, что вы объясняетесь только на арабском. Его, Квантадзе, вы не знаете. Давайте вести себя как взрослые люди.
– Приятно иметь дело с образованными, умными женщинами, которые все знают, все понимают, – по-русски произнес главарь банды, наконец-то подняв глаза. – А еще приятнее, если эта умная женщина не будет задавать лишних вопросов. Иначе у нее и ее пятнадцатилетней дочери может испортиться цвет лица.
Гриша Мартынов сделал было решительное движение в его сторону, но Люба жестом остановила его.
– Как вы низко пали, Квантадзе, – спокойно сказала она, – думаете, вы первый, кто пугает меня?
– Я не пугаю, – не то улыбнулся, не то оскалился главарь, – просто когда девочке пятнадцать лет, она учится в колледже и играет в волейбол...
– Вы хорошо осведомлены, – оборвала его Люба, – давайте оставим эту тему. Только предупреждаю: если к моей дочери какая-нибудь малокультурная мразь приблизится ближе чем на пять метров, ты, Квантадзе, случайно окажешься в одной камере с бывшими участниками чеченской войны или с бывшими омоновцами. Ясно?
Главарь ничего не ответил, лишь еле слышно скрипнул зубами.
– Ясно или нет? – не повышая голоса, повторила следователь Дмитриева.
– Будем считать, что мы не поняли друг друга, – произнес наконец главарь, изобразив на небритой физиономии подобие улыбки.
– В таком случае допрос на сегодня закончен, – подвела итог Люба, – надеюсь, при следующей нашей встрече вы будете понятливей.
Подполковник Дмитриева вновь перешла на «вы». Конвоировать Квантадзе в камеру отправились Гриша и два его дюжих подчиненных. Через пару секунд, как только за всеми ними захлопнулась дверь, в коридоре послышалась возня и приглушенный стон. «Господин Квантадзе поскользнулся», – усмехнулась про себя Люба, закрывая папку с делом. Через полторы минуты в кабинет вошел Гриша.
– До камеры добрался? – вопросительно взглянула на него Дмитриева.
– Более-менее, – кивнул майор Мартынов, – жив, здоров и невредим. Откуда знаешь арабский? – поинтересовался Гриша.
– Когда развелась с Олиным отцом, таким образом пыталась избавиться от депрессии... Между прочим, очень помогает. Да и вообще знать иностранные языки невредно.
– Слушай, а что такое «ашаурок талиб»? – спросил Гриша, быстро достав свой блокнот и найдя в нем нужную фразу.
– Наверное... – неуверенно начала Люба, напрягая память, – может быть, «ашкурак талиб»?
– Возможно.
– Благодарю тебя, студент, – тут же ответила Дмитриева, – талиб в переводе с арабского – студент.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу