Алексей Свиридов - Разорванное небо

Здесь есть возможность читать онлайн «Алексей Свиридов - Разорванное небо» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1998, ISBN: 1998, Издательство: Яуза, Олма-Пресс, Жанр: Боевик, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Разорванное небо: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Разорванное небо»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Разорванное небо Балкан. Горящие дома, изуродованные трупы в пыльных кюветах дорог, вереницы беженцев – женщин, стариков и детей. Вчершние соседи, глядящие друг на друга сквозь прицелы автоматов. Информационные агентства, настырно стремящиеся убедить мировое сообщество, что во всем виноваты сербы. Сербы – причина всех зол. Но есть люди, считающие, что это не так и что старых друзей в беде не бросают. Есть люди, которые летают и воюют в разорванном небе разорванной Югославии.

Разорванное небо — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Разорванное небо», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Приготовиться! – скомандовал капитан Мэтью, подкрепляя приказание отрывистым взмахом руки, и морские пехотинцы дружно надели свои пятнистые шлемы.

– Держитесь, мы садимся! – крикнул капитан Грейс.

Вертолеты принято сравнивать со стальными стрекозами, но медленно опускающиеся в ущелье «суперстэллионы» были скорее похожи на громадных тяжелых жуков, закованных в темный, бугорчатый хитин панциря. Мощные вихревые потоки воздуха от шестилопастных роторов прибивали к земле кустарник, разгоняли в стороны клубящуюся пыль и обрывали листву с деревьев.

Поглощенный процессом посадки, капитан Джерреми Грейс вдруг отчетливо различил сквозь лобовое остекление кучку вооруженных людей, спускавшихся вниз по одному из склонов. До них было ярдов двести – двести пятьдесят.

– Чиллини! – заорал он. – Куда смотришь?! «Слон» на десять часов!

Рядовой 2-го класса Чиллини, исполнявший в экипаже вертолета обязанности стрелка левого борта, выругался и нажал на гашетку, выпустив из своего тяжелого шестиствольного «минигана» длинную очередь, но сербы уже стремительно рассыпались среди камней и открыли ответный огонь. Свинцово-стальные пчелы звонко и часто защелкали по легкобронированному корпусу вертолета, а две или три из них с шипением залетели внутрь, лишь по счастливой случайности не впившись в живое мясо.

– Быстро пристрелялись, ублюдки, – хрипло выругался Грейс и обернулся ко второму пилоту. – Мэри, взлетаем, пока нас к чертям не сбили!

Турбины взвыли чуть громче, и летающий бронетранспортер легко ушел вверх и вправо, под защиту горного хребта.

– «Сворд-1», «Сворд-1», – настойчиво вызывал Грейс ведущего пары сопровождения. – Черт бы тебя побрал, прием! На левом склоне полдюжины бандитов с «Калашниковыми». Понаделали мне дырок! Есть работа для тебя. Заткни их, Майк!

Откуда-то из заката вынырнули «кобры», точеные, быстрые, беспощадные. Передняя из них, со свистом рассекая воздух лопастями, скользнула в ущелье, выбросив вперед дымные стрелы 70-миллиметровых снарядов. Разрывы слились в один сплошной гром.

– Готово, Джерри! Как заказывал, – отозвалось в наушниках. – Можешь плюхаться… С тебя банка пива!

Над склоном, с которого только что вели огонь сербы, болтались рваные клочья дыма. Одиноко и жалко трещал последний, чудом уцелевший автомат. «Суперстэллионы» плавно опустились на дно узкой долины, выдерживая выверенную годами и войнами дистанцию в шестьсот ярдов.

– Опустить заднюю аппарель, – зашипел на Марию Хуаниту капитан Грейс. – Если снова заклинит тумблер – я тебя трахну прямо здесь!!

– Размечтался! – насмешливо парировала девушка, и аппарель с треском легла на каменистую землю, подмяв кустарник и прихлопнув не имевшего ни малейшего отношения к войне балканского ежа.

Капитан Мэтью молча поднялся со своего места. Команда TRAP и без лишних слов знала свою работу. Защелкали пряжки привязных ремней.

– Вперед, парни, пора поразмяться! – взревел огромный краснорожий блондин, с пулеметом наперевес бросаясь в проем. – Смерть жидам, цветным и славянам! Идет TRAP!!!

Каждый раз, когда Дядя Том слышал этот боевой клич мастер-сержанта Курта фон Швайнемана, у него возникало желание всадить пулю в похожий на задницу, неохватный затылок позднего отпрыска бежавшего в Мексику от военного трибунала эсэсовского полковника… Но, надо признать, этот чертов фашист был великолепным пулеметчиком, умело управлял людьми в бою и давно уже служил для капитана в отряде «недреманным оком»…

Тонкий металл аппарели загрохотал под тяжелыми солдатскими ботинками, и «суперстэллион» выстрелил из своего чрева свору натасканных бойцовых псов. Идет TRAP!

А вот Дяде Тому некуда было спешить. Его место сейчас у самого люка, под хвостом вертолета, так сказать у «стэллиона» в заднице. С ним рядом армейский специалист первого класса Дик Сингдауб и медик команды Тевье Штекель. Отсюда легче и удобней всего руководить операцией, следить за слаженными перемещениями морских пехотинцев, полумесяцем разбегающихся от вертолета. Отсюда отлично видно, как в полумиле кольцом рассеиваются вокруг второго «суперстэллиона» люди лейтенанта Хэмболтона.

– Эй, Сид, все о'кей?

– Да, сэр! Чуть-чуть мешает последний серб, но сейчас мы его задавим!

В подтверждение слов лейтенанта затрещали очереди автоматических винтовок, зачастили пулеметы. Но серб не сдавался. Засев за огромными валунами, он выгадывал малейшие промежутки и разрывы в стрельбе и, то и дело меняя позицию, упорно «огрызался». Вот, наконец-то. Парни Хэмболтона окончательно прижали серба к земле плотным огнем, и несколько фигурок бросились в обход. Сейчас с ним будет покончено. Но вдруг все изменилось. Со склона ударило сразу полдесятка новых автоматов. Не успел капитан сосчитать точно вражеские стволы, как к звукам боя добавился еще один характерный голос: с гребня скалы торопливо раскручивал ленту пулемет югославского производства. Капитан прислушался. Кажется, больше никаких сюрпризов. Свежая группа сербов целиком вступила в бой. А Хэмболтон вывел своих людей… Правильно! Зачем без надобности рисковать жизнью солдат? На этом правиле держится вся армия Соединенных Штатов.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Разорванное небо»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Разорванное небо» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Разорванное небо»

Обсуждение, отзывы о книге «Разорванное небо» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x