На месте фургона взметнулся взрыв, а сама машина опрокинулась на бок.
– Три человека лежат, а один ползет. Зачем ты это сделал? – спросил Борис, всматриваясь в лицо напарника.
– Свидетели – всегда источники лишней информации! – пояснил Викинг.
– Может, ты и прав! – согласился Борис, набирая номер, продиктованный генерал-майором.
– Соедините меня с командиром корабля! – по-русски приказал Борис молодому парню, который ответил по телефону.
– Как о вас доложить? – моментально спросил парень.
– С кэпом хочет говорить сослуживец! – представился Борис.
Два щелчка, и сразу же в трубке послышался густой голос:
– Вас слушают!
– Вам передает привет человек, с которым вы служили на «Зорком»! – выпалил Борис.
– Где вы находитесь? – спросил кэп.
– Понятия не имею! Мы в воздухе! Но если скажете, где вы, то пойдем к вам! – ответил Борис.
– Двадцать градусов вправо! Через десять минут вы нас увидите! – быстро ответил кэп.
– Что мы должны делать? – спросил Борис.
– В десяти кабельтовых от корабля будет катер с двумя флагами на корме! – раздраженно сказал кэп.
– О’кей, капитан! – согласился Борис, отключая телефон.
– Двадцать градусов правее! – скомандовал он пилоту, снова набирая номер Ахмед-паши.
– Карточки находятся в вентиляционном воздуховоде! Часа через два перезвоню и скажу ПИН-коды! – сказал Борис и отключился.
– Зачем ты отдаешь карточки пиратам? – спросил Викинг, откидываясь на спинку сиденья.
– Ахмед-паша сделал, что обещал, надо держать данное слово! У нас еще есть карточки банкира из Джибути! – ответил Борис, разглядев прямо по курсу эсминец с Андреевским флагом на флагштоке.
– Давай снижайся и садись возле катера! – приказал Борис пилоту, разглядев впереди катер с двумя флагами на корме.
Саратов – Москва – Астрахань.
Декабрь – февраль, 2009.
См. книгу В. Пашица «Подводный спецназ России».
Аббревиатура английских слов: море, воздух, суша. Слово похоже на английское, обозначающее морского тюленя. Морских спецназовцев США, Англии так и зовут – тюлени, отбрасывая слово морской. Силз обозначает, что морской спецназовец одинаково уверенно действует в трех стихиях: на море, суше и в воздухе. ( Прим. автора .)
Небольшой городок на северном побережье Кении.
Сленговое название наемников. ( Прим. автора .)
Народность кушистской группы, составляют примерно 5 % населения Кении. ( Прим. автора. )
Языки одной из сомалийских групп огаден и т. п. ( Прим. автора .)
Восточный район Найроби, заселенный беднотой.
Специальное высшее учебное заведение, готовит военных переводчиков. ( Прим. автора .)
Коран. Сура 24 «Свет», адат 24.
National Security Intelligence Service (NSIC) – национальная служба разведки и безопасности. ( Прим. автора .)
Военная разведка США. ( Прим. автора .)
Подводники, в том числе и боевые пловцы, стараются не ходить под воду поодиночке. Особенно это касается разведки или поисковых операций. Погружаться в незнакомой акватории смертельно опасно. Обычно на задания боевые пловцы ходят двойками и тройками. При подготовке их особое внимание уделяют подбору напарников. Такая методика применяется во всех флотах мира. ( Прим. автора .)
Сленговое выражение. Означает банк, который занимается отмывкой денег и переводом их в наличные средства. ( Прим. автора .)
Наличные деньги. Американскмй сленг. ( Прим. автора .)
Король Педро Первый, живший и правивший в середине четырнадцатого века, чеканил эту монету, которая служила денежной единицей во многих странах и после его смерти. Вес монеты 3,24 грамма чистого серебра. ( Прим. автора .)
Сура 5, адат 94.
Что-то стало холодать, не пора ли нам поддать! – так звучит знаменитый афоризм пьяниц. ( Прим. автора. )
Ребризер – специальный акваланг, с которым ходят под водой боевые пловцы. В отличие от обычного акваланга ребризеры, как военные, так и гражданские, не выделяют пузырьков отработанного воздуха. Военные ребризеры являются аппаратами специального назначения и позволяют погружаться до трехсот метров и находиться под водой до 12–13 часов! ( Прим. автора .)
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу