Стивен Хантер - 47-й самурай

Здесь есть возможность читать онлайн «Стивен Хантер - 47-й самурай» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, СПб, Год выпуска: 2009, ISBN: 2009, Издательство: Эксмо, Домино, Жанр: Боевик, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

47-й самурай: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «47-й самурай»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Американца Боба Ли Свэггера и японца Филипа Яно связывает один эпизод из прошлого — тот момент, когда их отцы встретились в кровавой бойне на острове Иводзима в 1945 году. Из них двоих выжил только отец Свэггера. Много лет спустя Филип Яно обращается к Бобу с просьбой вернуть боевой меч офицера Хидеки Яно, по-видимому доставшийся победителю той схватки. Разыскав меч. Боб прилетает в Японию, чтобы лично вернуть его японцу, и они вместе пытаются узнать прошлое этого оружия, оказавшегося старинным и, вероятно, очень ценным. Возвращаясь домой, Боб в аэропорту узнает из выпуска новостей, что дом его нового друга сгорел и вся семья погибла. А старинный меч бесследно исчез.

47-й самурай — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «47-й самурай», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Какой человек! Это же превосходно. Я даже не могу тебе передать, как я рад. Мне никогда не приходилось сражаться одному против шестерых. Каковы его сильные стороны?

— Сила духа. Он был настроен очень решительно. Ни страха, ни возбуждения, ни злости, ни колебаний. Никаких чувств. В нем не было ничего, кроме чистого профессионализма.

— Мне это нравится.

— Он двигался быстро. Очень быстро. В особенности его руки. Однако я бы сказал, что один на один гайдзин сражался гораздо лучше, чем один против двоих. Он без труда расправлялся поодиночке с каждым противником, первых двоих он уложил мастерским нукицуке. Дрогнул гайдзин только тогда, когда мы двинулись на него вдвоем; вот тут он и совершил ошибку, и я его едва не прикончил.

— Великолепно.

— Оябун, а теперь мне будет дано позволение совершить харакири?

— Нет, нет и еще раз нет. У нас еще слишком много дел. Мне некем будет тебя заменить. Сейчас у нас нет времени.

— Я сгораю от стыда. Не могу смотреть в лицо своим родителям, друзьям, другим синсэнгуми. Я едва осмеливаюсь смотреть в лицо вам.

— Не будь идиотом. Твоя смерть ничего не даст. К тому же я видел харакири и знаю, как это больно. И грязно. Возможно, Нии, тебе предстоит умереть, но пусть, по крайней мере, твоя смерть будет иметь хоть какой-то смысл. Ты вот посмотри на Камиидзуми и остальных. Их смерть не была напрасной. Они помогли вскрыть сильные и слабые стороны нашего противника. Они умерли достойно. А ты передал мне ту информацию, которую они добыли. Это очень ценная информация. Если бы ты сразу же после схватки вспорол себе живот и умер, эта информация никогда бы не дошла до меня. Так чего бы ты добился этим?

— Я остался жив только для того, чтобы вам служить. Как только во мне больше не будет необходимости, я постараюсь смыть свой позор и вернуть честь с помощью танто.

— Да, да, если тебе так хочется. А также ты сможешь отправиться в публичный дом и натрахаться до полусмерти, и, может быть, этого окажется достаточно. В любом случае, Нии, выслушай меня. Я собираюсь обратиться к полицейскому художнику. Мне нужно, чтобы ты как можно подробнее описал ему гайдзина, и он под твоим руководством составит его портрет. Тогда мы сможем забросить сеть: поймать нашего нового приятеля и вернуть меч. Нам нужно разыскать его до той ночи, когда состоится обмен, потому что, если обмен будет проходить по его сценарию, мы окажемся в затруднительном положении. Нам неизвестно, кого представляет этот гайдзин, каковы его цели. Лично я не могу поверить, что это простая катакиучи, месть. Американцы не понимают суть кровной мести. Может быть, в этом еще что-то смыслят сицилийцы, но и только. Мало ли что взбредет этому гайдзину в голову? Что, если он посадит на соседние крыши отряд снайперов, позовет на помощь команду профессионалов? Риск будет слишком большим. Мне бы совсем не хотелось действовать вслепую.

Нии угрюмо кивнул. Он попытался вспомнить подробности, собрать их в памяти, чтобы оказаться полезным, но его не покидало ощущение какой-то неполноты. И вдруг Нии сообразил, в чем дело.

— Оябун!

— Да, Нии? — обернулся Кондо.

Он уже направился к выходу, чтобы отдать необходимые распоряжения. Он так пока и не решил, ставить ли Сёгуна в известность об этом неприятном, но захватывающем развитии событий.

— Мне очень стыдно. Я виноват. Я не узнал.

— Ты о чем?

— Я все понял: я знаю этого гайдзина.

— Знаешь?

— Да, оябун. Я сожалею, что не узнал его в мастерской, но все произошло так неожиданно. Я…

— Нии, ближе к теме.

— Да, оябун. Простите. Мы с этим гайдзином уже встречались. Я сидел в двух рядах от него в экспрессе, идущем в Нариту. Я следил за ним от дома Яно до международного аэропорта в ту ночь, когда…

— Это тот самый гайдзин?!

— Да, оябун.

— То есть это тот самый гайдзин, который привез меч.

— Да.

— Он был дома у Яно.

— Он прожил у них несколько дней.

— Он был их близким другом?

— Да, насколько я сейчас вспоминаю. В тот последний вечер я наблюдал с противоположной стороны улицы. Гайдзин, расставаясь, обнял всех. Я проследил за ним до Нариты и убедился в том, что он зарегистрировался на свой рейс. У меня на глазах он прошел предполетный досмотр. Потом я возвратился к вам и мы пошли домой к Яно. Вместе с Камиидзуми, Джонни Хандзо, Касимой и остальными.

— Гайдзин был знаком с Яно, — с наслаждением повторил Кондо. — Значит, это все-таки катаки-учи! О, восхитительно.

— Полагаю, мы могли бы связаться с тем полицейским инспектором из аэропорта. Он должен знать фамилию гайдзина.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «47-й самурай»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «47-й самурай» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Стивен Хантер - Гавана
Стивен Хантер
Стивен Хантер - Я, Потрошитель
Стивен Хантер
Стивен Хантер - Алгоритм смерти
Стивен Хантер
Стивен Хантер - Точка зеро
Стивен Хантер
Стивен Хантер - Мёртвый ноль
Стивен Хантер
Стивен Хантер - Крутые парни
Стивен Хантер
Стивен Хантер - Испанский гамбит
Стивен Хантер
Стивен Хантер - G-Man
Стивен Хантер
Стивен Хантер - Черный свет
Стивен Хантер
Стивен Хантер - Игра снайперов
Стивен Хантер
Отзывы о книге «47-й самурай»

Обсуждение, отзывы о книге «47-й самурай» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x