Они нашли одежду для Мими, надели на нас наручники и отвезли в полицейский участок в Крест-лайне, расположенный на тысячу футов ниже.
Местный врач, которого копы вытащили из постели, осмотрел нас и заклеил ребра Пайка. Доктор все смотрел на Мими и качал головой. Когда он закончил свою работу, коп по имени Клеммонс допросил Пайка, а потом меня. Он беспрерывно курил и все спрашивал:
— А что потом?
Словно уже слышал эту историю миллион раз.
Когда я закончил, Клеммонс сильно затянулся и выдохнул облако дыма мне в лицо.
— Если знал, что девушка в доме, почему не позвонил нам?
— Телефон был занят, — ответил я.
Он еще раз затянулся и окутал меня облаком дыма.
Тюрьма оказалась крошечным зданием с двумя камерами: одной для мужчин, другой для женщин. Сидя за столом вместе с Клеммонсом, я наблюдал за Мими.
Она тупо смотрела в одну точку — и я вдруг подумал, что именно так она может провести остаток жизни.
Клеммонс позвонил в Лос-Анджелес и попал на Чарли Григгса, дежурившего в тот день. Они беседовали минут двадцать, Клеммонс подробно рассказал обо всем, что произошло. Один из копов принес «Хагакурэ», и Клеммонс положил его на стопку «Филд энд стрим». [52] «Филд энд стрим» — мужской журнал, публикует статьи об охоте, рыбной ловле и жизни на открытом воздухе.
Вещественное доказательство. Повесив трубку, Клеммонс сразу же снял с меня и Пайка наручники.
— Вы, парни, подождите немного, кофе попейте. Сейчас сюда кое-кто должен подскочить.
— А что с девочкой? — поинтересовался я.
Клеммонс не снял с Мими наручники.
— Пусть пока посидит.
Он вернулся к своему письменному столу и позвонил коронеру в Сан-Бернардино.
Я подошел к кофейному автомату, налил две чашки и отнес их в камеру Мими.
— Хочешь кофе? — предложил я, протягивая ей чашку, но она ее не взяла и вообще никак на меня не отреагировала.
Я поставил чашку на прилавок и стоял там до тех пор, пока кофе не остыл.
Приехали еще копы и даже парочка федералов из офиса в Сан-Бернардино, они вернули нам оружие и в четверть третьего ночи отпустили.
— Что станет с девочкой? — спросил я.
— Утром наши люди отвезут ее в Лос-Анджелес, — ответил Клеммонс. — Ей будет предъявлено обвинение в убийстве отца.
— Может быть, мне стоит остаться, — сказал я.
— Старина, об этом не может быть и речи, — отозвался Клеммонс. — Проваливай отсюда.
Молодой парень в отутюженной форме и с тоскливым взглядом отвез нас обратно в Эрроухед-Виллидж к джипу Пайка. В горах было тихо и прохладно. И ночь стояла такая темная, какой никогда не бывает в городе.
«Макдоналдс» светился изнутри, но огни в поселке не горели, и на парковке было пусто, только наш джип. Мы немного постояли рядом, вдыхая чистый воздух.
Пайк снял очки и посмотрел по сторонам. Было слишком темно, и его глаз я не видел.
— Млечный Путь, — сказал он. — В Лос-Анджелесе его не увидишь.
Из леса доносилось стрекотание сверчков, озеро тихо плескалось о причалы.
— Что случилось? — спросил Пайк.
— Не думал, что все обстоит именно так. Эдди ее любил.
— Угу.
— Она хотела остаться с ним. Ее не похищали. И никто не собирался ее убивать.
Он кивнул.
Плеск воды стал немного громче. Я сделал глубокий вдох и ощутил пустоту.
— Слишком много неверных предположений. Мне хотелось, чтобы она оказалась жертвой, и я все рассматривал только с этой точки зрения. — Я взглянул на Джо. — Может быть, все было не так.
«Я такая вруша».
Пайк надел очки.
— Брэдли.
В горле у меня пересохло, я почувствовал, как обжигает пустота внутри.
— Проклятье! Она столько всего напридумывала. Может быть, и Брэдли оговорила. Может быть, он не думал ее трогать. Мне была нужна причина, и она мне ее предоставила. Может быть, я помог ей убить Брэдли.
Джо Пайк довольно долго размышлял над моими словами. Наверное, целую вечность.
— Но кто-то должен был ее вернуть, — наконец произнес он.
— Конечно.
— Что бы Мими ни сделала, она сделала это, потому что была больна. И все так и осталось. Ей необходима помощь.
— Джо, ствол был у тебя. Ты ведь мог только ранить Эдди, — сказал я.
— Нет.
— Почему?
Некоторое время он стоял совершенно неподвижно, словно, чтобы ответить, ему надо было от всего отрешиться. Потом открыл дверь джипа. Когда Пайк подошел ко мне, в руках он держал перевод «Хагакурэ», причем держал очень бережно.
— Это не просто книга, Элвис. Это способ жить.
Таширо тоже так говорил.
Читать дальше