Александр Бушков - Белая гвардия

Здесь есть возможность читать онлайн «Александр Бушков - Белая гвардия» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: ОЛМА Медиа Групп, Жанр: Боевик, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Белая гвардия: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Белая гвардия»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Кы Сы Мазур в эпоху Мы Сы Горбачева. Дикий животный и человеческий мир Западной Африки. Блекнут красные идеалы, зато багровеют лица героев, но не от стыда, а от ненависти. Кирилл Мазур, полковник на службе очередного местечкового Отца Нации, по-прежнему на боевом дежурстве — не могущества ради советской империи, а из принципов офицерской чести и достоинства.
И пусть сегодня на Мазуре белоснежный смокинг, в руке не «клерон» или «узи», а длинный гибкий стек с рукояткой из черного дерева… И у ног не поверженный враг, а «невольница в лапах сластолюбивого колонизатора»… У новой белой гвардии — красная душа!

Белая гвардия — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Белая гвардия», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Кирилл… — бдительным шепотом сказал ему на ухо Панкратов, — а вон те — кто?

— Политические беженцы, — сказал Мазур.

— Коммунисты, надеюсь?

— Все до одного, — сказал Мазур.

И направился в автобус. Что-то мешало ему под правой подмышкой, и он не сразу вспомнил, что это коробка с медалью и дипломом, подписанным полковником Мтангой, неизвестно теперь, уцелевшем ли. Криво усмехнулся, махнул рукой и неторопливо поднялся в автобус.

Принцесса полулежала с крайне изнуренным видом. Уставясь на него взором умирающей газели, тихонько спросила:

— Все кончилось?

— Ну да, — сказал Мазур.

— Я у красных?

— Ты на территории великого и могучего Советского Союза, — сказал Мазур. — В полной безопасности.

— Спасибо, — скорбным голосом произнесла она, полузакрыв глаза.

— Всегда готов, — проворчал себе под нос по-русски Мазур и, бесцеремонно ее поворачивая, принялся стягивать с нее камуфляжную куртку.

Потом присел на корточки и расшнуровал тяжелые ботинки. Стянул один. Принцесса дернулась и охнула: ну конечно, нога сбита в кровь, наверняка и другая в том же виде… Уже осторожнее снявши второй ботинок. Критически обозрев ее ноги, покрутил головой, подхватил под коленки, под спину и вынес из автобуса. Краешком глаза видел, что броневик катит прочь, а от ворот возвращается, сияя улыбкой триумфатора, товарищ Нифантьев, так, должно быть, и не знающий еще, в какую глухомань его собирается запихнуть посол. А впрочем, неизвестно еще, останутся ли здесь геологи. Ничего еще толком неизвестно, одно ясно: Мазуру со товарищи здесь, вот радость, больше делать нечего…

Панкратов, отступив с дороги, тихонько поинтересовался:

— А это…

Он пару раз должен был видеть Принцессу на приемах, но сейчас, похоже, ее не узнавал в столь жалком виде. Чтобы не вдаваться в долгие разговоры, Мазур, не останавливаясь, веско произнес:

— Подпольщица. Из застенков, можно сказать…

И стал подниматься по ступенькам со своей нетяжелой ношей, навстречу послу с невеликой свитой, таращившимся на него с тем же восторженно-глупым видом, что и Панкратов. Принцесса, обняв его за шею одной рукой, мечтательно сообщила:

— Выпить хочу…

— Вот совпадение, — хмыкнул Мазур. — А уж как я-то хочу…

Кто-то торопливо кинулся распахнуть перед ним дверь.

Красноярск, июнь 2012

Примечания

1

«Noblesse oblige» — французский фразеологизм, буквально означающий «благородное (дворянское) происхождение обязывает». Переносный смысл — «честь обязывает» или «положение обязывает» — власть и престиж накладывают известную ответственность.

2

Гамырка — разбавленный спирт, из старорусского воровского жаргона.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Белая гвардия»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Белая гвардия» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Белая гвардия»

Обсуждение, отзывы о книге «Белая гвардия» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x