— Ублюдок, слушай меня внимательно. Сейчас ты скажешь нам все, без парафина. И смотри, не жми и не коси некнокающим. По ряхе я вижу: пальцы у тебя в конторе. Изложи спокойно: кто тебя нанял, зачем и когда. Иначе всажу пулю в живот. И оставлю здесь подыхать.
Некоторое время Поль молчал, будто обдумывая услышанное. Наконец покачал головой. Сказал, глядя в потолок:
— Парень, я не знаю, кто ты, но ты гоняешь порожняк. Ты можешь стрелять, можешь делать со мной что хочешь, я все равно ничего не скажу. Пустой номер.
— Да? Жильбер поднял было руку, но Ли жестом остановил его:
— Подожди. Этот человек мой. Прошу, дай его мне.
— Ладно. Боюсь, я могу просто задушить этого ублюдка.
— Не надо. Сейчас он все скажет.
Достав из кармана куртки моток пластыря, Ли оторвал от него кусок. Спрятав моток в карман, оставшимся куском аккуратно залепил Полю рот. Тот, скосив глаза, следил за его действиями. Закончив, Ли сказал:
— Так лучше. Обычно при этом сильно кричат.
Достав из кармана предмет, напоминающий наперсток, Ли надел его на указательный палец. Затем, крепко зажав одной рукой челюсть Поля, пальцами другой, той самой, на которой был наперсток, на котором Анри теперь успел разглядеть нечто напоминающее изогнутую иглу, начал что-то осторожно нащупывать на шее пленника. Наконец, нащупав, Ли с силой вдавил указательный палец с наперстком в найденную точку. Поль дернулся, пытаясь вырваться, но второй рукой Ли продолжал крепко держать его за челюсть. Судя по звукам, которые издавал Поль, и по вращающимся зрачкам, он испытывал сейчас страшную боль.
Пока все это происходило, Жильбер, зайдя за спину Поля, достал из кармана куртки плоскую коробочку диктофона. Нажав кнопку, снова спрятал диктофон в карман.
Наконец бешено вращавшиеся до этого глаза Поля закатились. Лицо стало красным. Покачав головой. Ли вздохнул:
— Надо отпускать. А то умрет.
Убрав руку, Ли, не обращая никакого внимания на Поля, отошел к окну. Судя по раздававшимся из-под пластыря хрипам и по тому, как зрачки Поля с ужасом следили за Ли, он был в сознании.
Понаблюдав за ним, Ли снова подошел к Полю вплотную. Сказал, пригнувшись:
— Ну что? Попробуем еще раз?
Поль отчаянно замотал головой.
— Ага. Значит, скажешь, о чем тебя спрашивают? — Понаблюдав, как Поль усиленно кивает, Ли содрал с его рта пластырь. Посмотрел на Жильбера: — Давай спрашивай, он скажет. Выдержат ь это второй раз очень трудно.
Подойдя к Полю, Жильбер спросил:
— Так кто тебя нанял?
— Никто меня не нанял… — Поль все еще говорил с придыханием. — Мы решили поставить на темную лошадь. Ну и прихватили этого парня. И все. Клянусь, все.
— Снова хочешь побеседовать с моим приятелем? А?
Посидев с закрытыми глазами, Поль приоткрыл веки. Сказал тихо:
— Говорю, никто меня не нанял. Вообще, парень, больше я тебе ничего не скажу, лучше убейте меня. Вправду убейте. Так будет лучше.
Изучив его взгляд, Жильбер потер щеку:
— Понятно. Вот что мне кажется: тебя наняли легавые. И ты боишься, что они об этом пронюхают. О том, что ты раскололся.
— Ничего я не боюсь… — Поль снова закрыл глаза. — Убейте меня. Говорю тебе, парень, так будет лучше.
— Тогда придется повторить, — сказал Ли.
Услышав звук его голоса. Поль быстро открыл глаза. Сказал хрипло:
— Нет, нет. Подожди, я скажу. Скажу подробней, только не подпускай ко мне китаезу.
Жильбер потер щеку, будто раздумывая. Наконец сказал:
— Вот что, ребята, выйдите-ка отсюда. Выйдите, выйдите. Чувствую, он хочет поговорить со мной один на один.
Анри вместе с Ли вышел на террасу. Плотно прикрыв за собой дверь. Ли улыбнулся:
— Вот увидите, месье Дюбуа, он ему все скажет.
Достав из-за пояса автомат, Ли подошел к ведущей вниз лестнице. Постояв несколько секунд, облегченно вздохнул:
— Пока ничего подозрительного. С вами все в порядке, месье Анри?
— Вроде все в порядке.
— Что они от вас хотели?
— Хотели узнать, как мы тренируем некоторых лошадей.
— Узнали?
— Нет, я каким-то чудом выдержал.
— Счастье, что мы пришли вовремя. Это все ваш друг. Без него бы мы вас не нашли.
— Да, я страшно благодарен Жильберу. Если бы вы не пришли, они бы меня убили.
— Они бы вас не убили. Судя по тому, как развивались события, у них было другое задание.
— Ли, клянусь, я был уже мертв.
— Месье Анри, вы не знаете, что такое быть мертвым. и слава богу. Но вообще большое счастье, что все так повернулось. — Ли вежливо улыбнулся.
Прошло около минуты; наконец дверь открылась, на террасу вышел Жильбер. Закрыв за собой дверь, сказал шепотом:
Читать дальше