Потому-то сейчас, наблюдая за действиями молодого Пудавы, в точности повторявшими поведение Потуичена, бригаденфюрер не кривил тонкие губы в усмешке, а ждал вполне осязаемого эффекта…
Выйдя из глубокого транса, лама несколько минут сидел с закрытыми глазами – восстанавливал дыхание и нормальную частоту пульса.
Затем, посмотрев на Рауффа, выдохнул:
– Он меня не слышит. А вместо его мыслей я получаю лишь сильный однообразный шум.
– Не слышит? – растерянно переспросил старик. – Такое возможно?
– Увы, так случается, когда другой человек находится в гуще современной техногенной цивилизации.
Немец задумался…
Монах, с которым намеревался связаться Пудава, мог в данную минуту быть где угодно: на борту самолета или посреди многолюдной улицы, в салоне автомобиля или на эскалаторе подземки.
Не часто сослуживцы Рауффа видели его растерянность, но, похоже, сейчас был именно такой момент.
– Что же прикажешь делать, монах? – гневно сверкнул он темными глазами.
– Утром я попробую еще раз, – поднялся лама.
– А если опять не получится?
– Есть еще один способ исправить положение.
– Какой же?
– Я отправлюсь с вами и сделаю то, о чем просил великий Туичен.
– Справедливое решение. Как скоро мы сможем выехать?
– Завтра на рассвете.
– Почему не сегодня?
– Я должен выбрать человека, которому передам священные реликвии: жезл, чашу капалу, статую божества Гухьясамаджи и свитки…
Ранним утром лама сделал еще одну попытку отправить весть брату Цэрину. И снова, в изнеможении очнувшись от транса, виновато вздохнул:
– Он не слышит…
А к вечеру того же дня вылетевший из Лхасы самолет произвел посадку в аэропорту Токио. Далее группа Рауффа отправилась тем же маршрутом, что и группа Давида несколькими днями раньше. То ли оттого, что цели приезда в Японию совпадали до мельчайших деталей, то ли по странному стечению обстоятельств, но обе команды действовали словно по одному сценарию. Банкомат по обмену валют, стоянка такси, долгая поездка по залитому рекламным светом Токио, остановка напротив узкого проулка и последняя сотня метров пешком по кромешной тьме до нужного дома.
Поднявшись на крыльцо, Рауфф взглянул на часы. «Половина второго ночи. Плевать! Нужно побыстрее покончить с этим дельцем и убраться отсюда».
После третьей попытки достучаться до хозяев дома внутри послышались шаги.
Пудава сам вызвался поговорить с хозяевами.
– Я немного знаю японский язык – при монастыре долгое время жил послушник с юга Японии, – объяснил он.
– Скажи, что нам нужен Куроки Хикару.
Лама поднялся на крыльцо и произнес несколько непонятных слов.
Дверь приоткрылась, выпустив наружу полоску слабого света. В узкий проем высунулась голова женщины преклонных лет.
Оглядев поздних гостей, она поклонилась и отступила, пропуская их в жилище.
– Алоис, Бруно, останетесь здесь, – приказал генерал и вместе с ламой переступил порог.
Женщина шла впереди, монотонно покачивая бумажным фонарем. Длинный коридор, наполненный застарелыми запахами, привел их в небольшую комнату. Старуха указала жестом на подушки, заменявшие стулья, и исчезла за сдвижной дверью.
Ждать пришлось долго. Из-за тонкой перегородки доносились возня, шепот, кряхтенье, по матовой бумаге проплывали причудливые тени.
Наконец дверь бесшумно отъехала, и гостей пригласили войти.
Оказавшись в спальне, Рауфф огляделся.
В углу спаленки на приземистом столе светила тусклая лампа под желтоватым абажуром, у дальней стены на тонкой подстилке возлегал сморщенный старик.
Осмотрев подслеповатыми глазами Рауффа и тибетского монаха, он пошевелил рукой и что-то сказал.
– Он спрашивает, кто мы и что нам нужно. – перевел Пудава.
– Мы приехали повидать Хикару Куроки. Это вы?
– Да, это я, – кивнул дед.
– Вам привет из Харбина.
Хозяин дома испуганно уставился на высокого европейца и прошептал:
– Повторите.
– Вам привет из Харбина от Сиро Исии.
– Я не знаю такого! – выкрикнул японец.
Рауфф скривил в усмешке тонкие бледные губы:
– Не знаете командира «Отряда 731» Сиро Исии? Значит, это не вы работали в должности научного сотрудника в Группе Ооты по исследованию сибирской язвы? Значит, это не вы – Хикару Куроки – весной сорок третьего года были прикомандированы к дивизеншутцкоммандо штурмбанфюрера СС Шмидта?..
Слушая перевод тибетского ламы, старик-японец часто моргал и растерянно глядел то на одного гостя, то на другого. А бывший генерал продолжал говорить негромко, но отрывисто, словно вынося обвинительный приговор:
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу