Андрей Воронин - Слепой. Кровь сталкера

Здесь есть возможность читать онлайн «Андрей Воронин - Слепой. Кровь сталкера» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: минск, Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: Харвест, Жанр: Боевик, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Слепой. Кровь сталкера: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Слепой. Кровь сталкера»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Действие этого романа развертывается не только в Москве, но и в Старой Ладоге и в Чернобыльской зоне. Агент ФСБ Глеб Сиверов по кличке Слепой, помогая по просьбе генерала Потапчука дочери его давнего друга найти пропавшего отца, неожиданно обнаруживает карту, на которой точно указано местонахождение легендарной могилы вещего Олега. Но за этой картой, как и за захороненными там сокровищами, охотятся приехавшая из Швеции чета Ларсонов и русские кладоискатели. У каждого из них свои цели, и, чтобы предотвратить беду, Слепой действует на свой страх и риск.

Слепой. Кровь сталкера — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Слепой. Кровь сталкера», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Мы так и поняли, – кивнул Слепой.

– Нам сейчас нужно держаться вместе, – строго сказал сталкер. – Одному в зоне опасно. Диких зверей в лесу полно. Волки расплодились, собаки одичавшие бродят… странные такие… У них после аварии шерсть начала вылезать. И такие, полулысые, до сих пор рождаются. Шерсть только на загривке и на кончике хвоста. На львов карликовых похожи. А теперь еще и лисы бешеные стаями бродят. Так что ты лучше с нами держись.

Лиза, заметив, что из лесу в свет фонаря вышли Слепой, сталкер и Виктор, вскочила и радостно улыбнулась.

– Значит, так: наша задача – добраться до домика, где сидят эти женщины, и до рассвета выйти из Зоны, – сказал сталкер. – За пределы Зоны этот Сергей не выбирается.

– Но мне звонил Ганс, – напомнила Лиза. – Ганс Ларсон. А вы говорите, что там только женщины. Его же тоже нужно вывести из Зоны. Где он может быть?

– В деревню я возвращаться не могу, – сказал сталкер. – Не могу и не вернусь. А вы – как хотите.

Лиза растерянно глянула на Слепого.

– Покажи нам, где держат женщин, – сказал Слепой. – А потом решим, что делать дальше.

– Хорошо, – кивнул сталкер, и они пошли по когда-то натоптанной и наезженной, а теперь едва различимой лесной дороге.

Несколько раз их пугал шорох в кустах и заунывные вздохи не то совы, не то филина. Но поскольку сталкер шел не останавливаясь, все следовали за ним.

Наконец в свете луны показался силуэт какого-то строения.

Трудно было сказать, что раньше располагалось в этом небольшом, но аккуратном бревенчатом доме на краю леса. Может, сторожка, а может, кто из местного начальства собирался обустроить здесь себе охотничий домик или дачу. На двери висел замок.

– Ты уверен, что они здесь? – спросил Слепой.

– Уверен, – кивнул сталкер и хорошо отработанным движением выдернул из двери замок вместе с пробоем.

Сталкер первым вошел в дом и тут же споткнулся о, видимо, специально поставленное у входа ведро.

Послышался резкий женский голос:

– Стой! Стрелять буду.

– Мы свои, – спокойно сказал сталкер, зажигая спичку.

К окну метнулась некая тень, занавеска раздвинулась, комнату залил лунный свет.

Посреди комнаты стояли две молодые женщины с палками в руках.

– Кто вы? – напряженно спросила одна.

А вторая тут же повторила вопрос по-английски.

– Хелен, мы свои! – поспешила ответить Лиза. – Мы пришли вас спасти. Я Лиза, жена Карла.

Хелен напряженно вгляделась в полутьму, а потом шагнула вперед. Лиза обняла ее и расцеловала.

– Вы кто? – повторила вопрос по-английски и по-шведски вторая женщина.

– Свои, – поспешила успокоить ее Лиза по-русски. – Друзья.

– Но этот человек, – по-английски проговорила вторая женщина, – он из местных, я его запомнила. Он из охраны.

– Теперь он с нами, не бойтесь, – по-русски сказала Лиза и тут же перевела для Хелен.

– Дарья, – сказала Хелен, – не бойся, это Лиза – жена брата моего мужа. Она врач. И хороший человек. Она пришла меня спасти.

– Вас, значит, зовут Дарья? – миролюбиво спросила Лиза.

– Да, – кивнула та, все еще напряженно оглядывая компанию.

– Вы русская? – спросила Лиза.

Дарья кивнула.

– А откуда шведский знаете? – поинтересовалась Лиза.

– Я переводчица. Мы сюда шведов привезли… – начала Дарья.

– А где Ганс, муж Хелен? – с тревогой спросила Лиза.

– Он в деревне, с Александром Александровичем, – сказала Дарья, все еще не выпуская из рук обрезок доски.

– Да опусти ты свою палку-копалку! – покачал головой сталкер. – Никто вас не тронет. Мы вас спасти пришли.

Лиза тут же перевела эти слова для Хелен.

– Я только не пойму, зачем вы потащили шведов в Зону? – покачала головой Лиза.

– Они сами попросили, – поспешила защититься Дарья.

– А кто такой Александр Александрович? – спросил Слепой.

– Это наш начальник. Директор нашей турфирмы «Веселый парус» Александр Александрович Сукманов, – объяснила Дарья. – Мы вместе с ним шведов сюда повезли. Его знакомый, Прохоров, организует туры для богатых русских клиентов, которые любят экстрим. Ну а тут иностранцы… Правда, ни они, ни тем более мы никакого экстрима не просили. Но так получилось.

– Ладно, девчонки, – сказал Слепой, – времени у нас в обрез. Собирайтесь и пошли.

– Куда? – насторожилась Дарья.

– В Москву, – ухмыльнулся Слепой.

– Мы готовы, – твердо сказала Дарья.

– Тогда идем, – махнул рукой сталкер и первым вышел на улицу.

Он, как и обещал, довел их почти до самой деревни и, показав рукой влево, сказал:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Слепой. Кровь сталкера»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Слепой. Кровь сталкера» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Слепой. Кровь сталкера»

Обсуждение, отзывы о книге «Слепой. Кровь сталкера» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x