Болан включил рацию и произнес:
— Капитан, вы проиграли во второй раз.
Ему ответил голос спокойный, неторопливый, который с раскатистым арканзасским акцентом возразил:
— Нельзя проиграть партию в дебюте, Стервятник.
— Рассматривайте создавшееся положение как двухминутный тайм-аут, — посоветовал Болан. — Мяч еще у вас, но вы не сможете его дольше держать. Две минуты истекли.
Вертолет Хэрлсона попытался сблизиться с машиной Гримальди, однако безрезультатно. Хэрлсон, между тем, говорил своему бывшему соратнику по вьетнамскому аду:
— Стервятник, вы еще не знаете моих возможностей. У вас всегда есть время, чтобы присоединиться ко мне и выпить бутылочку шампанского и закусить славными техасскими бифштексами с кровью.
— Игра становится рискованной, — прошептал Гримальди Болану.
Болан проговорил в микрофон:
— В прошлый раз, капитан, вы были щедрее. Курс акций падает?
— Боже мой, совсем наоборот. Любое ваше желание — только скажите! Это вам подходит?
Сидя за ручкой управления, Гримальди разозлился не на шутку: сейчас или никогда. Он схватил микрофон и прокричал:
— Эй, ты, ублюдок, советую тебе держать дистанцию! Если ты поднимешься еще на десяток метров, я пошлю тебе волшебный дымящийся подарочек!
Вертолет Хэрлсона немедленно завис в воздухе. Болан в свою очередь добавил:
— Вы запутались, капитан. Если я связался с вами, то только в ваших интересах, а не в моих. Уже пять часов, и вы, наверняка, спрашиваете себя: почему до сих пор не объявлено состояние боевой готовности? Уверяю вас, сегодня «случайный» запуск ракеты не состоится. Кроме того, вы должны знать, что воздушное пространство над Холломаном блокировано. Ваши люди из экипажей транспортных самолетов сидят под арестом, а сами самолеты — в руках военной полиции. У вас есть только один выход: совершить посадку и выйти из кабины, чтобы я мог вас видеть. Заглушите все двигатели и прикажите вашим людям выйти из оврага. Позади него их уже ждут. Без шампанского и бифштексов, правда, но я обещаю вашим людям хлеб и воду, хотя бы временно. Ну а теперь немедленно снижайтесь или мой друг сам вобьет вас в землю. Немедленно, Хэрлсон!
Разумеется, на земле перехватили их разговор. И тут же раздался дрожащий голос:
— Подчинитесь, капитан. Мы еще возьмем свое.
Затем другой, очень усталый голос добавил:
— Кэп, они нас взяли. Сдаемся.
В ту же секунду люди Броньолы появились на краю оврага: они были одеты в пуленепробиваемые жилеты и вооружены автоматами. Их было не меньше сотни, и они стояли, тесно сомкнув ряды.
Именно этот момент Хэрлсон выбрал для принятия своего решения. Его «Кобра» рванулась в небо, практически став на хвост, пытаясь достать машину Болана. Совсем рядом с «Коброй» Гримальди, оставляя за собой извилистый след, пролетела ракета «воздух-воздух», вслед ей устремилась другая, которая, как и предыдущая, прошла всего в нескольких сантиметрах от цели.
Реакция Гримальди не заставила себя ждать: он заложил крутой вираж, выводя свою машину на боевой курс, и в ответ тоже выпустил две ракеты, однако в пылу боя он не сумел точно определить угол обстрела, и ракеты пронеслись мимо «Кобры» Хэрлсона, а затем вонзились в замерший конвой.
Болан выкрикнул в микрофон:
— Доверни чуть левее!
Гримальди автоматически выполнил команду, и Болан, нажав на гашетку «Вулкана», выпустил длинную очередь вдогонку «Кобре» Хэрлсона. Хвостовая балка вертолета, перебитая пушечной очередью, отлетела в сторону и рухнула на пустынную дорогу, а боевая машина мигом потеряла равновесие и беспорядочно завертелась в воздухе.
Внизу солдаты Хэрлсона вылезали из машин, и люди в панике поднимали вверх руки, давая понять, что сдаются. Пилоты «Чинуков» заглушили двигатели, и члены экипажей пустились наутек.
«Кобра» Хэрлсона скользнула вдоль горной вершины Тулароза Пик, продолжая крутиться вокруг вертикальной оси, — пилот вертолета силился спастись бегством, но дело было абсолютно безнадежным. «Кобра» падала вниз.
Гримальди превратился в сплошной комок нервов, но в голосе его звучала грусть, когда он объявил своему партнеру:
— Ему больше некуда деться. Некуда.
— Следуй за ним! — приказал Болан.
И они бросились вдогонку за исковерканной машиной, которая, казалось, из последних сил стремилась дотянуть до ранчо Якундо.
Да, Хэрлсон направлялся именно туда. И там, в сотне метров от кирпичной постройки, его вертолет рухнул на землю. Раздался Невероятный грохот, от удара вертолет взорвался, и во все стороны разлетелись обломки железа и окровавленные тела.
Читать дальше