– О'кей, Боб.
– И еще. Мы подъедем к черному ходу. Мой приятель работает лифтером на грузовом подъемнике. Я с ним договорился, он поможет.
Льюис открыл задние дверцы машины. Справа сиденья, слева носилки.
– Комфорт! – улыбнулся Грэйс. – Сколько нам потребуется времени, чтобы добраться до места?
– Полдня.
– Поехали.
Уже смеркалось, когда Боб Льюис въехал в ворота больницы. Он обогнул здание и подкатил к служебному входу.
Через минуту Грэйс и Льюис звонили в дверь. Чемберс остался в машине. Им открыл сухощавый лысеющий человек лет пятидесяти и вопросительно взглянул на Грэйса.
– Привет, Чак. Вот и мы.
– Ну, наконец-то! Через полчаса придет смена. Надо торопиться. Проходите.
Они вошли внутрь и спустились в подвал.. Миновав узкий коридор, все трое оказались на площадке перед открытым лифтом.
– Прошу.
Лифт со скрежетом медленно пополз вверх.
– Ваша палата налево, четвертая от лифта.
– О'кей! Вы нас подождете? – спросил Грэйс, застегивая на себе халат.
– Да. Торопитесь.
Лифт замедлил ход, дернулся и застыл.
Грэйс и Льюис вышли и уверенной походкой двинулись вдоль коридора. Еще от лифта они заметили сидящего возле палаты санитара. Образина с бычьей шеей и руками мясника, сложенными на груди.
– Вы займете его место, Боб, – шепнул Грэйс.
Когда они поравнялись с дверью, Грэйс остановился и взглянул назад. Коридор был пуст. Санитар лениво покосился на них.
– Ну что встали? Двигайте дальше. Здесь задерживаться не положено.
Грэйс усмехнулся.
– Очевидно, в этой палате лежит президент Соединенных Штатов? Я всегда подозревал, что он сумасшедший.
– Двигай…
Грэйс резким движением ухватил санитара за толстую шею и с силой ударил коленом в подбородок. Тот дернулся и пополз по стене вниз. Льюис распахнул дверь и впихнул его в палату. Тяжелое тело рухнуло на пол. Грэйс влетел следом, сдвинув его с прохода, и захлопнул дверь.
У окна за столом сидела женщина гигантского роста и раза в два шире незваного гостя. Она вскочила со стула и заняла собой все свободное пространство. Ее туша двинулась на Грэйса, напоминая падающую скалу.
– Я не бью женщин, мисс, я их убиваю! – Грэйс выхватил из-за пояса револьвер. – Назад!
При виде оружия женщина опешила.
– Что вам надо? Здесь больница! – прогремел ее бас.
– Глядя на вас, не подумаешь. Где девочка? Она кивнула на боковую дверь.
– Что вы намереваетесь делать?
– Пристрелить вас, если будете мне мешать. Откройте дверь.
Медсестра покрылась гусиной кожей, лицо пошло бурыми пятнами. Она достала из кармана халата ключ и открыла дверь.
– Теперь приготовьте жгуты и салфетки, – продолжал Грэйс повелительным тоном.
Когда она выполнила и этот приказ, он велел ей лечь на пол лицом вниз. Она повиновалась. Жгутами Грэйс стянул ей руки за спиной, а из салфеток сделал кляп. Когда с монстром в юбке было покончено, он подошел к двери, но сразу войти не решился. Защемило сердце. Наконец, Грэйс собрался с духом, распахнул дверь и вошел.
Бэтти лежала, накрытая простыней, и бессмысленно смотрела в потолок лучистыми голубыми глазами. Грэйс подошел к кровати и склонился над девочкой.
– Бэтти, дочка, ты узнаешь меня?
Она взглянула на него, но никак не реагировала на его появление и слова. В глазах Грэйса застыли слезы. Он нежно поцеловал ее и взял на руки. Обмотав исхудавшее тело дочери простыней, он вышел из палаты в коридор.
Льюис встал со стула и шепнул:
– Лифт ушел. Загрузили носилками и заставили Чака подняться наверх.
– Где лестница?
– В конце коридора.
– Вперед.
Быстрой походкой они прошли коридор и вышли на площадку. Льюис шел впереди и просматривал каждый пролет лестницы. На первом этаже они столкнулись нос к носу с двумя мужчинами в халатах.
– Что это? – удивился один из них.
– Куда вы несете ребенка? – спросил второй, загораживая дорогу.
Грэйс повернулся к Льюису и спокойно сказал:
– Подержите. Боб.
Затем, резко развернувшись, схватил чрезмерно любопытных медиков за волосы и столкнул их лбами. Грэйс повторил процедуру дважды, затем раскидал их в разные стороны, освобождая проход.
Через минуту они вышли на улицу, через пять машина неслась по городу к восточному шоссе.
В салоне Бэтти уложили на носилки. Джо с грустью смотрел на девочку и ее потрясенного отца.
– Ты уверен, Джо, что все будет в полном порядке?
– Конечно, мистер Грэйс. Моя мать – прирожденная нянька. Она выходит девочку, будьте уверены.
Читать дальше