– Пусть мертвые хоронят своих мертвецов, – сказал Хромов, не уверенный, что правильно цитирует Библию на английском языке.
С этими словами он покинул дом, где ему больше было нечего делать. С помощью Иванцова он опустил Беллу на землю, не слишком удивляясь тому обстоятельству, что никто из обитателей Шанхай-Роуд не поднял тревогу. Главное правило выживания в Гонконге гласило: меньше знаешь, дольше живешь.
Белла по-прежнему находилась в невменяемом состоянии. Когда Хромов, пощупав пульс на ее шее, распрямился, он увидел перед собой Аргушева, все еще виновато отводящего глаза.
– Китаец никуда не звонил, – доложил Аргушев, пока Иванцов стоял в сторонке, ковыряя землю носком своего грубого ботинка, подчеркивающего его мужественный облик.
– Отлично.
Хромов посмотрел на часы. Было одиннадцать. Близилось время свидания с Лилинг Фань.
Он перевел взгляд на неслышно приблизившуюся Хелен.
– Отвезите ее в больницу, – сказал Хромов. – Потом пришлете мне адрес. Не забудете?
– Не забуду, – ответила Хелен. – Ни за что не забуду.
По ее глазам было видно, что она говорит правду. Такие ночи не забываются до самой смерти.
Глава 16. Обо всем можно договориться
Дом смотрелся современно и вполне по-европейски, но расцветка и кое-какие детали напоминали, что строился он китайцами и для китайцев. Подобно особняку Фолкнеров, он был обнесен высокой оградой, которая кое-кому могла показаться непреодолимой.
Два охранника у ворот выглядели крутыми ребятами, но проявили необычайную вежливость, когда Хромов представился и сказал, что хозяйка его ожидает. Один из них проводил его к мраморным ступеням, украшенным вкраплениями цветного стекла.
Хромов был спокоен и безмятежен, как окружающая ночь. Тому, кто видел его час назад, было бы непросто поверить, что это один и тот же человек.
Остановившись перед массивной дверью с бронзовой отделкой, он нажал на кнопку и услышал мелодичный звон китайского гонга.
Ему тут же открыли.
– Добрый вечер, мистер Хромов, – сказал дворецкий. – Мадам Лилинг Фань ждет вас на задней террасе.
Он носил белые перчатки и самую настоящую ливрею, но обладал грацией крупного хищника и бесшумной поступью опытного убийцы. Подобно сканеру, его взгляд молниеносно изучил фигуру Хромова, отыскивая признаки оружия. Не обнаружив ничего подозрительного спереди, дворецкий сделал приглашающий жест рукой в перчатке.
– Прошу.
Хромов, прекрасно понимающий, почему его пропускают вперед, отрицательно качнул головой.
– Я лучше за вами. Боюсь заблудиться.
Они прошли через гостиную, стены и полы которой скрывались под многочисленными гобеленами и коврами. Высокий потолок пересекали лакированные балки, придавая помещению вид старинный и таинственный. Хромов отмечал все мелочи, зная, что дома очень часто отражают внутреннюю сущность своих хозяев.
Дойдя до частично застекленной двери, дворецкий распахнул ее, и Хромов ступил на террасу.
– Здравствуйте, Константин, – сказала Лилинг Фань.
Она сидела за столом, расположенным в самом темном и мрачном углу. На столике перед ней стоял поднос с напитками и розовый мобильный телефон. А еще хозяйка припасла для гостя пеструю россыпь леденцов на палочке. Этим она демонстрировала свою осведомленность.
Хромов приблизился. Взяв наполненный до половины стакан, Лилинг встала ему навстречу.
– Неразбавленный виски с кубиком льда. «Чивас». Правильно?
– Яду добавить не забыли? – вежливо осведомился Хромов.
Лилинг расхохоталась, хотя было заметно, что она предпочла бы услышать от него что-нибудь другое. Например, комплимент.
Почему бы и нет?
– Прекрасный напиток из рук прекрасной хозяйки, – изрек Хромов, сделав глоток.
Она опять засмеялась, хрипло и вызывающе. Смех выдавал ее подлинную натуру куда лучше, чем раскрашенное лицо. А еще Хромов обратил внимание на ее губы. Слишком тонкие, несмотря на помаду, они не гармонировали с полной фигурой обладательницы. В их очертаниях угадывалась настоящая азиатская жестокость.
– У вас необычная прическа, – сказала она, разглядывая его темными бесстыжими глазами.
– У меня нет прически, – возразил Хромов. – Можно присесть? Вечер выдался утомительный.
– Конечно.
Стараясь двигаться грациозно, Лилинг вернулась к своему креслу. Она была одета во все белое и носила столько украшений, что ее хотелось хорошенько встряхнуть и послушать, как забренчит все это ювелирное великолепие. Сесть она постаралась как можно женственнее. Ее белое платье со стоячим воротником распахнулось, приоткрывая одну из ее желтых ляжек.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу