«Кажется, пронесло! — Данилова охватила безумная радость. — Только бы выдержала дверь! Во всяком случае, до тех пор, пока я не унесу ноги. Надо выбираться отсюда и звонить Андрею…»
Он вдруг вспомнил, что ему еще неизвестна судьба Жана. Он не мог его просто так бросить. Человек рисковал ради него, даже не зная, кто он такой.
Еще раз убедившись, что прочная дверь надежно перекрыла путь бандитам, Данилов с динамитной шашкой в руках во второй раз отправился по коридору и теперь уже без помех добрался до двери, ведущей во внутренние помещения.
Он ожидал, что окажется в кафе, увидит зал со столиками, баром и прочими принадлежностями, но, к его удивлению, за дверью оказалось жилое помещение, что-то вроде спальни, скромная, почти спартанская обстановка которой оживлялась лишь фотографией какого-то военного судна, вставленной в стальную рамку. В комнате никого не было, но из нее можно было пройти в помещение по соседству, и вот там-то Данилова ожидал сюрприз.
Почему-то он убедил себя, что нейтрализовал всех своих врагов, и то, что произошло дальше, едва не привело к катастрофе.
Данилов шагнул через порог и оказался в комнате, которую лучше всего было бы назвать рабочим кабинетом — здесь находились массивный письменный стол, книжный шкаф, сейф, камин и огромный кожаный диван, на котором в небрежной позе с сигаретой в зубах сидел человек в костюме песочного цвета, в ярко-желтой рубашке и в больших черных очках. И в руке этот человек держал пистолет с глушителем, который направил на Данилова, едва тот оказался в поле его зрения. Своим облачением он неприятно напоминал того араба, с которого начались все приключения.
— Не двигаться! — с угрозой сказал француз и стал приподниматься с дивана.
На лице Данилова, видимо, отразилось такое смятение, что бандит не выдержал и усмехнулся. Он вытащил изо рта окурок и чуть скосил глаза на пепельницу. И в этот момент нервы Данилова не выдержали. Он действовал почти безотчетно — чиркнул зажигалкой, поджег бикфордов шнур, швырнул шашку к ногам француза, а сам отпрянул назад в спальню.
Обрезок шнура был слишком короток, но француз все-таки успел броситься в сторону и упасть на пол. И в этот момент шарахнул взрыв.
Дверь спальни мотнулась перед носом у Данилова, едва не раскроив ему череп. Пол под его ногами подпрыгнул, с потолка обильно посыпалась штукатурка. Воздух наполнился белесой пылью и запахом гари. В ушах звенело. Но Данилов уже пришел в себя и не собирался терять преимущества.
Он вбежал в кабинет и посреди разгромленной комнаты увидел лежавшего на полу француза в песочном костюме. Костюм уже не выглядел таким щегольским, как минуту назад, он был порван и запорошен пылью. Сам же хозяин, бледный как полотно, корчился от сильной боли. Из его ноздрей обильно текла кровь, которую он неловкими движениями размазывал по запачканному лицу. Глаза его косили, и, кажется, он плохо видел.
Данилов первым делом отыскал среди щепок и кусков штукатурки пистолет и завладел им. Теперь он мог чувствовать себя гораздо увереннее и собирался приступить к обыску раненого француза. Но тут из-за дивана раздался чей-то стон.
Он подскочил, как ошпаренный, и бросился к дивану. Каков же был его ужас, когда за ним он увидел Жана! Тот находился в положении, сходном с положением Жермена — был замотан скотчем с головы до ног. Правда, он не сидел, а лежал на полу. Хотя бы в этом ему повезло, потому что массивный диван прикрыл его от взрыва.
Данилов, торопясь, сорвал скотч с лица Жана, и первое же слово, которое от него услышал, было «Идиот!» Даже на галантном французском языке оно звучало довольно обидно.
Наверное, Жан имел право злиться, но Данилов решил, что с этой минуты перестает стесняться и просить прощения. Дела зашли слишком далеко, чтобы разводить политес.
— Пошел к черту! — огрызнулся он, освобождая хозяина кафе от пут. — А что мне оставалось делать? Он бы пристрелил меня, не задумываясь. Да и твое положение, кажется, было не особо выигрышное. Ты мне спасибо должен сказать, что я тебя нашел прежде, чем тебе перерезали глотку. Согласен, динамит — это слишком, но я использовал то, что было в прямом смысле под рукой. Можешь выслать мне счет за причиненный ущерб.
Он помог Жану сесть, и тот, морщась, стал растирать затекшие руки.
— Я не знаю, кто ты такой, — зло проговорил хозяин кафе, — но Андре обещал мне, что все будет сделано тихо. По-твоему, это было тихо? Соседи не суются в мои дела, но сейчас кто-нибудь наверняка позвонил в полицию. Что мне сказать полицейским?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу