Голова Клейна шла кругом: это же просто какой-то необъяснимый феномен, вирус, раковая опухоль, черная дыра… Нет, и не может быть, этому прощения! Ни прощения, ни наказания, поскольку наказание предусматривает хоть какое-то понимание проступка, хоть какую-то справедливость, что лишено смысла в отношении этих тварей, некогда его, Клейна, приятелей. Здесь уместно только уничтожение, хладнокровное и без всякой мстительности. Рассуждения о мести в этом случае не более уместны, чем попытки отомстить земле за повлекшее человеческие жертвы землетрясение. Это не люди. Клейн отказывал им в праве называться людьми. Они не были глупыми, злыми или сумасшедшими; они не были жадными, свирепыми или жестокими. Они забыли то, что делало их людьми, и стали биологическими частичками некоего опасного природного феномена. Клейн хотел бы их уничтожить, но знал, что это не в его власти.
Огромные ручищи сомкнулись на его плечах и поставили на ноги. У самого уха раздалось дыхание великана.
— Их нужно остановить, — сказал Генри Эбботт.
И снова через заслон горячки в сознание прорвались новые, незнакомые, едва уловимые нотки в голосе гиганта. И снова он не обратил на них внимания.
— Их нужно уничтожить, — сказал Клейн.
— Это не обязательно, — возразил Эбботт. — Достаточно будет их остановить. А это большая разница.
Клейн обернулся, вывернувшись из рук Генри. В эту минуту педантичный, размеренный мыслительный процесс вызвал в нем раздражение.
— О какой разнице вы говорите, Генри?
— Предпочтительнее их остановить, а не убить: это вопрос морального и логического превосходства.
— Господи Иисусе, вам, наверное, пора сделать очередной укол!..
Не успели эти слова слететь с губ Клейна, как невероятной силы стыд электрическим разрядом пронзил все его существо: пасть столь низко, чтобы подло напомнить другу о его коварном недуге… Господи, какой же он подонок! Рей схватился руками за рубашку Эбботта и умоляюще взглянул в длинное худое лицо.
— Генри, прости меня! Прости, пожалуйста… Я последняя сволочь… Я…
Слова утратили свой смысл. В горле пересохло. Опустив голову, он уперся лбом в широченную грудь Эбботта, желая, чтобы тот обхватил его страшными лапищами и раздавил, как цыпленка.
— Друг мой, — сказал Эбботт.
На секунду Клейн решил, что ему послышалось. Его голова пошла кругом. Он шумно сглотнул и, не поднимая головы, переспросил:
— Что ты сказал?
— Друг мой, — повторил Эбботт.
Клейн поднял голову: в спокойных глазах великана слабо мерцал неясный огонь, словно свет самых далеких звезд, разглядеть который можно лишь в стороне от них. Клейн сперва решил, что видит этот свет впервые, но потом вспомнил: так же глаза Эбботта мерцали в ту ночь их первой встречи в его загаженной камере.
— Думаю, мы должны пойти туда, — сказал Эбботт.
Клейн взглянул через плечо и понял, что великан имеет в виду лазарет.
— Я проведу тебя, — продолжил Генри, — через „Зеленую Речку“.
По спине Клейна непонятно отчего пробежал холодок. Через „Зеленую Речку“… Голос Эбботта тоже изменился. Клейн отступил и взглянул на великана: сияние в глазах Генри исчезло. Сердце Клейна сжалось, а на глаза навернулись слезы… Слушай, парень, сказал он про себя, занимайся-ка ты своими делами сам, а не вмешивай в них этого здоровенного чудака, потому что, если ты попросишь, он с голыми руками зашагает к больнице через залитый кровью двор и начнет расшвыривать подонков Грауэрхольца направо и налево до тех пор, пока кто-нибудь не всадит ему нож в спину. А у тебя долг…
Долг. И этот долг повелевает, если уж он не в силах помочь больным в лазарете, то хотя бы уберечь от смерти Генри, ненормального человека, говорившего ненормальные вещи. А Клейн нормальный, просто он на минуту утратил хладнокровие. Это большая разница. Клейн утерся рукавом и улыбнулся:
— Нет, Генри. Если бы у нас существовал хотя бы один шанс из тысячи, я бы рискнул, но у нас этого шанса нет — их слишком много.
— Их много, а нас мало, — согласился Эбботт.
— Совершенно верно.
— Но один из нас знает „Речку“.
Опять безумные речи… Надо поторапливаться и увести Эбботта отсюда, пока тот не потерял терпение и не позволил убить себя за просто так.
— Мы все знаем „Речку“, Генри, и не уйди мы, она нас всех потопит. Идем.
Он взял Генри за руку. Взрыв торжествующих воплей, треск дерева и скрежет металла за их спинами ознаменовали кончину больничных дверей. Слезы снова навернулись на глаза Клейну, мешая видеть. Да он и не хотел туда смотреть: он даже не обернулся. Грауэрхольцу предстояло преодолеть еще два серьезных препятствия — стальные ворота и металлическую дверь в коридор. Правда, если ему никто не помешает, проникновение в больницу будет просто вопросом времени.
Читать дальше