Первый матершинник на деревне... (СИ)

Здесь есть возможность читать онлайн «Первый матершинник на деревне... (СИ)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: humor_fantasy, popadanec, fanfiction, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Первый матершинник на деревне... (СИ): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Первый матершинник на деревне... (СИ)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Фанфа по манге/аниме "Naruto". Не-канон. Попаданец. МС. Большое количество нецензурной лексики в прямой речи главного персонажа. Присутствуют сцены насилия и убийства. 1-ая часть фанфы закончена.

Первый матершинник на деревне... (СИ) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Первый матершинник на деревне... (СИ)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Верно, а то они меня с Хиданом на пару уже достали рассуждениями на тему, когда же ты это сделаешь, - уже в своей обыденной манере влез в разговор Торуга. - Теперь хоть заткнутся оба...

Йоруичи спрыгнула из рук Кинута на пол и с царским видом разлеглась на ближайшем освободившемся стуле. Уже на выходе я окликнул Нэмуро.

- Кодза, как там твой новый меч?

Блондин замер на пороге палаты и демонстративно медленно где-то на половину вытянул из ножен тонкий клинок с зеленоватым отливом.

- Кусается пока, - с нескрываемым удовольствием процедил самурай, получивший вместо той дорогушей "игрушки", на которую он долго пускал в магазине слюни, замену, более чем достойную. - Но ничего, зубки-то я ей повыдергиваю. Еще не родился тот меч, дух которого не покорился бы Нэмуро Кодзаки!

И задвинув Кусанаги обратно в ножны, счастливый буси вымелся из помещения.

- Эта вещь может быть очень опасной, - тихо заметила Митараши. - Ты не боишься...

- Если бы на месте Кодзаки был кто-то другой, то я бы боялся, - дослушивать вопрос, чтобы ответить, мне было не нужно. - Но переживать за этого сумасшедшего безумца и любителя острых железяк явно не стоит. Если и есть на белом свете человек, способный подчинить себе Кусанаги после его прошлого хозяина и научиться владеть им, то это и вправду, только Нэмуро Кодзаки.

* * *

Два человека за накрытым чайным столиком молчаливо взирали друг на друга, но ни тот, ни другой не торопились начать разговор. Тянулись тихие минуты, остывал в фарфоровых чашках ароматный чай. Но первым все-таки не выдержал тот мужчина, чье лицо скрывали многослойные медицинские повязки.

- Мне всегда нравилось играть с тобой в эту игру, - обозначив усмешку, заметил Данзо и протянул руку к своей чаше. - Ты один из немногих, кому удается меня в ней обыгрывать.

- Терпение - это редкий дар, доступный совсем не каждому, - откликнулся на это Хьюга Хиаши, глава одноименного клана. - Итак, позволено ли мне будет узнать о цели визита одного из старейшин под своды моего родового поместья?

- Мне почему-то показалось, что тебе есть о чем мне рассказать, - отозвался собеседник с легким намеком.

- Мне сложно представить себе, что это могло бы быть, - безразличный лик хозяина дома оставался подобен каменной маске, высеченной искусным мастером.

- Тогда, я напомню тебе. Речь идет об одном забавном молодом человеке из Ю-но-Куни.

- И что же с ним не так?

Данзо снова легка усмехнулся.

- Ты всегда хорошо играл в эту игру, - вздохнув, старейшина отставил чашку, и снова посмотрел на Хиаши. - Хорошо, я скажу прямо. Я знаю, что твои люди следили за этим человеком из Ю-но-Сато, общавшимся с юным джунчирики и оказавшимся неожиданно крепко связанным с кланом Сарутоби. Ты встречался с ним вечером позавчера и имел продолжительную беседу. И после этого всего, именно Хьюга оказались лучше всех готовы к случившемуся нападению, как будто они знали о нем заранее. Так неужели ты хочешь сказать мне, Хиаши, что между этими последовательными событиям нет совсем никакой очевидной связи?

- Это обвинения? - дождавшись отрицательного кивка, глава дома Хьюга продолжил. - В таком случае, я полагаю, ни одного из старейшин нашего гакурезато не должны касаться внутренние дела моего клана, пока они остаются внутренними делами и никак не связаны с остальной деревней и ее обитателями.

- Но остаются ли они таковыми? - прищурился Данзо.

Хиаши безропотно вынес этот взгляд, сохраняя невозмутимый вид.

- Если бы у тебя были хоть какие-то доказательства, вряд ли бы эта беседа проходила в подобной уютной обстановке.

- И это верно, - не смог не согласиться человек с лицом, покрытым повязками.

- Более того, я рискну предположить, что тебя привело сюда не мое общение с Тамеруйо, - заметил Хиаши. - Куда более вероятно, что причиной твоего нежданного визита стала смерть Сарутоби-доно.

- И снова верно, - Данзо опустил взгляд своего единственного глаза в пол. - Внезапная гибель Хирузена стала неприятным и сильным ударом по всей нашей деревне. Мы сумели выдержать атаку, подтвердив свое имя сильнейшей гакурезато, но смерть такого человека как он, будет непоправимой утратой. Кроме того, теперь нам нужен новый Хокаге, - Данзо резко поднял лицо, посмотрев в упор на Хиаши. - И я хочу, чтобы ты поддержал меня на этих выборах в совете кланов.

- Вот как, - процедил лидер Хьюга, впервые прикасаясь к собственной чашке и делая пару мелких глотков. - Стоит ли мне напомнить, что Хирузен уже давно намеревался уйти в отставку, и человеком, которого он видел на своем месте, и тем, кого безусловно готовы поддержать остальные старейшины и малые семьи, был Джирайя? Все-таки он один из трех легендарных санинов, к тому же недавно вернувшийся в деревню...

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Первый матершинник на деревне... (СИ)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Первый матершинник на деревне... (СИ)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Первый матершинник на деревне... (СИ)»

Обсуждение, отзывы о книге «Первый матершинник на деревне... (СИ)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x