Джин Керр
Случайное прикосновение
Комедия в двух действиях
Finishing Touches by Jean Kerr (1973)
Перевод с английского Игоря Шагина
Действующие лица:
Джефф КУПЕР— преподаватель литературы в университете
КЭТИ— его жена
СТИВ— их старший сын, студент
КЭВИН— их младший сын, школьник
ФЕЛИЦИЯ— девушка Стива
ЭЛСИ— студентка
Фред УИТТЕН— профессор, друг Джеффа
Действие пьесы происходит в одном из университетских городков Америки.
Картина первая
Гостиная в доме Куперов. Это типичная living room типичного коттеджа в типичном университетском городке. Обстановке придает своеобразие внушительных размеров рододендрон. В ближайшие часы должен решиться вопрос с утверждением Джеффа Купера в звании профессора. Это желанное событие, но его ожидание внешне никак не сказывается на привычном распорядке жизни. В настоящий момент семья Куперов завтракает. Родители читают разделенную пополам газету. Джефф поглощен своим занятием полностью, а его жена Кэти успевает при этом разливать кофе, пододвигать тарелки, раскладывать бутерброды. Их младший сын Кэвин делает попытку привлечь к себе внимание родителей.
КЭВИН. Па, ну чего там пишут?
ДЖЕФФ (из-за газеты) . Запуск космического челнока опять пришлось отложить. Из-за погоды.
КЭВИН. Ма, ну что будем делать?
КЭТИ. А чем тут поможешь?
КЭВИН. Да я не про это. Вы мне должны пятьдесят баксов. Когда будем рассчитываться?
КЭТИ. Сколько?
КЭВИН. Ну, тридцать.
КЭТИ. Это когда мы тебе задолжали?
КЭВИН. Здрасьте! А кто в гараже порядок навел? Одного мусора сто мешков вывез.
КЭТИ (Джеффу) . Дорогой, мы задолжали Кэвину двадцать долларов…
ДЖЕФФ (он не слышал предыдущего) . Это когда мы ему задолжали?
КЭТИ (не хочет продолжать эту тему) . Ну, в общем, рассчитаешься с Кэвином, хорошо?
ДЖЕФФ лезет в карман.
КЭВИН (получив деньги, удовлетворенно) . Ма, ну а чего у тебя там пишут?
КЭТИ. У меня ничего занятного. Как-то так получается, что самая интересная часть газеты всегда достается отцу.
КЭВИН. Может, ты общественной жизнью не интересуешься?
КЭТИ. Господи, Кэвин, теперь и ты меня учить будешь!
КЭВИН. А что такого. Разве тебе не интересно узнать мнение умного взрослого человека?
КЭТИ. Ты не взрослый. Ты большой. Особенно, если судить по размеру обуви. (Внимательно смотрит на сына.) А может, я и не права. И ты — взрослый, умный и очень красивый.
КЭВИН (доволен) . Что есть, то есть. Ты у нас тоже ничего. В смысле — хорошо выглядишь. Особенно, спереди. Сбоку хуже: на шее морщины подводят.
КЭТИ. Кэвин, больше ни слова. Если ты замолчишь, получишь еще десять долларов.
Звонит телефон. КЭТИ откладывает газету и замирает, глядя на телефонный столик в углу комнаты.
КЭВИН. Это мне, наверное. (Идет к телефону, разговаривает.)
КЭТИ (констатирует) . Это — Кэвину.
ДЖЕФФ (с нервом) . Кэти, прошу тебя! Не надо подпрыгивать при каждом звонке. Я сто раз уже говорил: сделают меня профессором или не сделают, Совет сообщит о своем решении специальным письмом. Но не по телефону. Такова традиция, черт бы ее побрал.
КЭТИ. Просто я волнуюсь за тебя.
ДЖЕФФ. Нельзя так дергаться.
КЭТИ. Верно, но и других дергать тоже нельзя.
ДЖЕФФ. Это я-то?
КЭТИ. Ладно, ладно…
Возвращается КЭВИН.
КЭВИН. Хьюги звонил. Интересовался, чего нам по математике задали.
ДЖЕФФ. Это на сегодня, что ли? Во дает!
КЭВИН. Ой, да я же опаздываю. (Бегает, собирает рюкзак. Хлопает себя по карманам.) Фу ты, ну хоть бы раз моя ручка оказалась на месте утром.
КЭТИ. Что будем делать?
КЭВИН. Я-то обойдусь. Но мисс Барнетт очень нервничает, когда у нас чего нет.
ДЖЕФФ. Да вы хоть кого доведете до стресса.
КЭВИН. Па, по-моему, ты пьешь слишком много кофе.
КЭТИ. Кэвин, ты можешь сделать мне одолжение? Ты можешь уйти в школу? Прямо сейчас.
ДЖЕФФ. Скажи маме до свидания. И мне тоже. Помни слова философа: «Человек сначала притворяется воспитанным, а потом таким и становится».
Читать дальше