Мишель Фермо
Двери хлопают
Les portes claquent: De Michel Fermaud (1958)
Перевод с французского Гибо
Действующие лица:
Отец —лет 45, образцовый отец, очень внимателен… к своим делам…тщетно пытается обрести в своем «доме» покой… Любит своих детей, но не показывает им этого — в отличие от жены.
Мать —лет 45–50, милая романтически настроенная, недалекая женщина, не вовремя и не по адресу расточает переполняющую её нежность. Дети относятся к ней со снисходительной жалостью.
Франсуа —их сын, очень прямой, честный, довольно тщеславный, но великодушный, весьма современный и, несмотря на это, иногда очень наивный молодой человек. В свои 20 лет считает себя взрослым мужчиной, но в нем еще много мальчишеского. Его «современность» не позволяет ему показать Пинки всю глубину чувств, которое он к ней питает и о котором она давным-давно догадывается.
Доминик— их дочь, хорошо воспитанная девушка, единственная мечта которой — стать киноактрисой, причем в кино ее привлекает только внешняя, пышная сторона. Она может быть либо добропорядочной дурочкой, либо распущенной пустой девчонкой.
Даниэль— их дочь, ей 16 лет, юное, страстное, очень чистое существо, цельная натура. Отличительная черта её характера — вспыльчивость.
Пинки —невеста Франсуа, воплощенный здравый смысл. Несмотря на довольно короткие отношения между ней и Франсуа, она часто замыкается, так как внутренне очень стыдлива.
Жорж —поклонник Даниэль, лет 27–28, Чрезвычайно медлителен. В нем все как бы приглушено. Весьма порядочный молодой человек. Типичный буржуа, даже, скорее, пародия на него.
Бабушка —это совершенно особое существо, олицетворяет то, что осталось в современном мире от поэтических лет начала века. Однако она гораздо ближе к внукам, чем их более молодые родители.
Арлен —служанка, родом из Берри, диковата и по — своему поэтична. Она прямолинейна и прямодушна, добра, порядочна, ей чужды все «вывихи» современной парижской жизни.
Старичок— поклонник бабушки.
Сцена представляет собой общую комнату в доме достаточно обеспеченной семьи. Слева и справа в глубине сцены двери. В комнате находится совсем молодая девушка, лет 16, в пижаме, в руках у нё — большая щетка для волос. Девушка со страшным шумом барабанит в дверь ванной комнаты. Она блондинка, с прической — «конский хвост»
Даниэль (кричит в дверь) Кто там засел? Это ты, папа?
Слышен шум воды, льющейся из крана.
Просто невероятно! В этой берлоге совершенно невозможно попасть в ванную! (Снова стучит.) Кто там? Что вы там делаете? (Пытается заглянуть в замочную скважину.) Нет, это просто невозможно!
Открывается другая дверь. Появляется женщина лет 45–50.
Мать (несколько удивленно). Что здесь происходит, дорогая? Мне показалось, здесь кто-то стучал. Даниэль, я же с тобой разговариваю!.
Даниэль (не обращая внимания, продолжает стучать в дверь ванной комнаты). Да отвечайте же в конце концов! (Поворачивается к матери.) Ты же видишь, что это я стучу. Вот уже целый час я не могу попасть в ванную. Там папа….
Мать (показывает на одну из дверей). Тише, тише, дорогая. Ты разбудишь своего брата. Ты же знаешь: он возвращается поздно.
Даниэль.Подумаешь, какая важность!
Мать уходит.
Продолжает стучать.
Вы что, решили сидеть здесь до завтра? (Идет по лестнице в свою комнату.) Это не дом, а бог знает что такое!
Пинки (открывая дверь в комнату Франсуа). Я не могу уйти, здесь служанка.
Франсуа (из своей комнаты, сонным голосом). Не обращай внимания, она глухая.
Пинки снова пытается выйти из комнаты, открывает одну из дверей, думая, что она ведет в переднюю. В это время возвращается Арлен. Она несет вино. Заметив Пинки, Арлен останавливается в недоумении.
Пинки (пытаясь быть непринужденной). Там, кажется, кто-то есть. (Снова садится на диван.) Там определенно кто-то есть. Дверь заперта!
Арлен уходит. Пинки скрывается в дверях комнаты Франсуа. Появляется Даниэль и сразу бросается к ванной комнате. Стучит.
Даниэль.Все еще занято? С ума сойти!
Входит Арлен.
Арлен.Вы меня звали, мадемуазель?
Даниэль.Нет. Кто в ванной комнате? Папа?
Читать дальше