Пауза.
ОФИЦЕР.Я буту получить удовоствия от етот дуель. Я буту стрелять фам в голова и фаш голова бутит разлетаться на фесь четыре сторона. Фам бутит боно-боно и фи бутит умирать в конвульсия. Фи хотеть умирать в конвульсия?
КОРНЮДЕ.Нет, сударь.
ОФИЦЕР.Фи хотеть умирать в агония?
КОРНЮДЕ.Нет, сударь.
ОФИЦЕР.Как жи фи хотеть умирать?
КОРНЮДЕ.Я не хочу умирать, сударь.
ОФИЦЕР.Но фи должин умирать. И чичас фи умирать. (Вытянул руку с пистолетом.)
КОРНЮДЕ (упал на колени, выронил колбасу, плачет) . Пожалуйста, сударь… Я боюсь, сударь… Я не хочу умирать… пожалуйста…
ХОЗЯИН. Готов демократ…
ОФИЦЕР.Фи молить миня?
КОРНЮДЕ.Умоляю, сударь!
ОФИЦЕР.Ище молить. Бистро!
КОРНЮДЕ.Пожалуйста, сударь! Я так молод! Я буду делать всё, что вы прикажите! Я буду нюхать ваши портянки! Пожалуйстя, сударь…
ОФИЦЕР.Карашо. Тогда фи просить мазель.
КОРНЮДЕ.Хорошо, хорошо. Мадам… Спасите меня мадам! Ради наших детей, мадам! Ради нашей любви, мадам! Ради Франции, мадам! Я нужен Франции, мадам! Она погибнет без меня, мадам! Пожалуйста, мадам! (Плачет, скулит.)
ОФИЦЕР.Кватит. Фи отпустить иё.
Пышку отпускают.
ОФИЦЕР.Мазель согласен?
КОРНЮДЕ.Пожалуйста…
ВСЕ.Соглашайтесь, соглашайтесь, соглашайтесь…
Монашки икают.
ОФИЦЕР.Мазель согласен?
ПЫШКА.Да. Я согласна.
Вздох облегчения.
ОФИЦЕР.Карашо. Ето есть очинь карашо. Я буту делать этот каспатин рока. Делать очинь бошие рока. Но сато я никоко ни пытать калёный железяка и всех отпускать.
ХОЗЯИН. Жалко…
ОФИЦЕР (хозяину) . А фи давать каспатам ета. Много ета. И давать вино.
Г-НЯ ДЕ БРЕВИЛЬ.Спасибо, сударь! Ваше великодушие просто не знает границ.
Г-Ф ЮБЕР.Рады стараться, сударь.
Г-Н ЛУАЗО.А я всегда верил, что наука не позволит этому случится. Я слишком ценен для неё.
Г-ЖА ЛУАЗО.А я значит, всё-таки куплю себе золотые зубы и смогу грызть ими орехи и тыквенные семечки. Какое счастье, господа! Я так люблю орехи и тыквенные семечки, господа! (Улыбается, цветёт и прочее.)
Г-НЯ ДЕ БРЕВИЛЬ.А я удалю усы, господа! Новым раствором доктора Гильотена, господа! Говорят, он действует даже в самых запущенных случаях, как у меня.
ОФИЦЕР.Кончать басар!
Г-НЯ ДЕ БРЕВИЛЬ.Как будет угодно, достопочтимому сударю. Слово достопочтимого сударя — закон.
ОФИЦЕР.Тико!
Г-НЯ ДЕ БРЕВИЛЬ.Слушаемся, сударь.
ОФИЦЕР.Мочать!
Все затихли.
Только монашки икают.
ОФИЦЕР.Чичас ми с мазель ити в мой хауз и если фи бутит поглядывать в замочный щелка, я бутит стрелять в щелка из пистолет. Яцно?
Г-Ф ЮБЕР.Какие вопросы, сударь. Всё ясно.
ОФИЦЕР.Карашо. Мазель нато ити.
ПЫШКА.Возьмите кто-нибудь мадмуазель Фифи, господа.
ХОЗЯИН. Давайте мне, мадам. (Берёт у Пышки куклу.)
ПЫШКА.Берегите её, сударь.
ХОЗЯИН. Постараюсь, мадам.
ОФИЦЕР.Нато ити. Мине есть ни терпится.
ПЫШКА.До свиданья, господа.
ВСЕ.До свиданья. До свиданья. Приятной ночки, господин офицер. (Улыбаются, переполняится чувствами, пышат счастьем.)
Офицер и Пышка поднимаются по лестнице.
Пауза.
Монашки икают. Звенят чётки.
Г-НЯ ДЕ БРЕВИЛЬ.Слышите, господа? Уже, кажется, начали…
Все прислушиваются.
Г-ЖА ЛУАЗО.Это просто возмутительно, господа. Так запросто отдаться первому встречному. Да еще Пруссаку. Куда катится наша страна? Жуть…
Г-НЯ ДЕ БРЕВИЛЬ.Жуть…
Г-Ф ЮБЕР.А я им завидую, господа. Тихая романтическая ночь и никто не мешает. Романтика. Может быть, и нам забраться в нумер и предаться черному разврату? Всем вместе. Я слыхал в какой-то стране это очень даже распространено. А, господа?
Г-Н ЛУАЗО (поглядел на графиню, мечтательно) . Иногда научному уму неплохо отдохнуть от всяких изысканий…
Г-ЖА ЛУАЗО (вонзилась страстным взглядом в графа) . А я всегда и во всём разделяю желания своего мужа, господа…
Г-НЯ ДЕ БРЕВИЛЬ.Я тоже за.
Г-Ф ЮБЕР.Гарсон, ключ от комнаты. От одной.
ХОЗЯИН. Номер четыре. (Кинул графу ключи.)
Читать дальше