Юрий Фукс - АРТИКЛИ. Поиски логики. Весёлая лингвистика

Здесь есть возможность читать онлайн «Юрий Фукс - АРТИКЛИ. Поиски логики. Весёлая лингвистика» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Юмористические книги, russian_contemporary, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

АРТИКЛИ. Поиски логики. Весёлая лингвистика: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «АРТИКЛИ. Поиски логики. Весёлая лингвистика»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Род существительных, который в родном русском языке как бы сам собой разумеется, в немецком языке очень часто другой. Всю мою жизнь и собака, и свинья были «она». И вдруг на немецком нужно говорить о каждой собаке – «он»/ DER Hund, о свинье – «оно»/ DAS Schwein.Таких существительных, сменивших пол, – хоть пруд пруди! Артиклей многие тысячи, запомнить их сложно. Но ведь была же в их назначении какая-то логика! Пришлось эту забытую логику искать самому. Результаты поисков – смотрите в этой книжке.

АРТИКЛИ. Поиски логики. Весёлая лингвистика — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «АРТИКЛИ. Поиски логики. Весёлая лингвистика», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

После того, как Ева и Адам отведали коварное яблоко неизвестного сорта, их жизнь превратилась в сплошной праздник. Им поначалу казалось, что они вдвоём составляют единое существо: совпадали все мысли, чувства, действия. Они прекрасно понимали друг друга без слов.

Но всему хорошему неизбежно приходит конец.

После того, как Адам объелся не только яблоками, но и их последствиями настолько, что стал еле переставлять ноги и спать на ходу, у Адама и Евы наступило некоторое просветление в мозгах.

Полуживой Адам и бодрая, жизнерадостная Ева поняли, наконец, что они всё же не одно целое, а каждый из них живёт и чувствует как-то на свой особый лад. И каждый из них осознал: вот тут – « я» , а вон там – «не я» . И это « не я» удобно было обозначить одним коротким звуком (словом).

Так как у Адама был грубый, как у льва, голос, Ева подобрала подходящее Адаму РЫЧАЩЕЕ слово

«e-r-r-r» = er (он)

И Адам тоже нашёл для Евы с её тоненьким, по-комариному звенящим голоском очень подходящее ЗВОНКОЕ слово

«s-s-s-i-e» = sie (она)

Вскоре они догадались, что и всё остальное, что их окружает, нужно тоже как-то обозначить. Из-за того, что поначалу они ещё не все звуки освоили, пришлось взять первые звуки из двух уже известных им слов: er и sie , что в итоге дало es (оно) .

Беззаботное время проходит быстро.

Первая в их жизни тёплая «яблочная» осень подходила к концу. Для выживания требовалось как-то согласовывать свои действия в этом сложном и опасном мире, где всё время что-то гремело, сверкало, лилось, рушилось, где кто-то ужасный то и дело бегал, летал, шнырял мимо них туда-сюда, туда-сюда!

Одного словечка es при таком многообразии было явно мало. Пришлось Адаму и Еве создавать новые комбинации звуков – слова для обозначения всего, что было вокруг.

Но и этого было недостаточно. Важно было ещё и указать, кто или что это: er, sie (он, она) или же какое-то ни то, ни сё es (оно).

Как же это сделать? Проще всего было присоединить к уже освоенным « er, sie, es» к акой-нибудь новый звук, например, « d », и, если потребуется, подправить новые словечки так, чтобы они легко, на одном дыхании, произносились. Сказано – сделано:

d + еr = der

d + sie = dsie = d (-s) ie = die

d + es = des; (des -e + a) = das

Так во тьме веков возникли артикли der, die, das . Позднее артикли расплодились бесконтрольно, как кролики без присмотра хозяина, и своей гиперактивностью обеспечили общую головную боль – одну на всех – многим поколениям безвинных мучеников, изучающих немецкий язык как иностранный.

Несмотря на мой вполне зрелый вид, при возникновении артиклей я не присутствовал, а пришёл в этот мир чуть позднее. Но я совершенно уверен, что всё было точно так, как здесь описано, пока мне не докажут иное (с помощью по меньшей мере двух свидетелей из доисторических времён).

Может быть, вы всё же сомневаетесь, что было именно так, как мною описано?? Тогда ведите свидетелей!! Жду-с…

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «АРТИКЛИ. Поиски логики. Весёлая лингвистика»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «АРТИКЛИ. Поиски логики. Весёлая лингвистика» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «АРТИКЛИ. Поиски логики. Весёлая лингвистика»

Обсуждение, отзывы о книге «АРТИКЛИ. Поиски логики. Весёлая лингвистика» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x