– Макс, скоро вы принесете ваши так аппетитно пахнущие стейки? Мы уже не в силах терпеть, – спросила Энн, прервав их новую тему для разговора.
– Давай, сын, я думаю, они уже готовы, – с видом профессионала сказал Полковник и пошел садиться за стол.
– Лехайм 7 7 В переводе с иврита означает «на жизнь», «за жизнь».
, – внезапно произнес Рой, когда, рассевшись за стол, все подняли бокалы.
– Лехайм, – с улыбкой на лицах повторили некоторые, после чего раздался звон бокалов.
Полковник был явно не в восторге от такого тоста, поэтому, и виски показался ему отвратительным.
– Вот все-таки нет ничего лучше старого доброго бурбона, а этот виски, который гнал в своей Шотландии мужик в юбке, мне не по вкусу, – сказал Полковник, а потом, выходя из-за стола, добавил:
– У нас, по-моему, оставалась еще початая бутылочка бурбона, пойду, принесу ее себе.
– Ребята, прошу вас не обращать внимание на Боба, он порой бывает очень странным, – объявила всем Энн, дождавшись, когда Полковник зайдет в дом.
– Мама, папа, а мне можно с вами, а то я проголодался? – спросил Джим, вышедший на задний двор.
– А твоя девушка уже ушла? – в ответ спросила Энн.
– Мама, Амина – не моя девушка, мы просто вместе готовим презентацию, и все.
– Замечательно, мой мальчик, – обрадовано воскликнул Полковник, выходивший в этот момент из дома, неся в одной руке бутылку бурбона, а в другой ведерко со льдом.
– Боб, а Вы можете не шуметь, не хочу разбудить Грегори, потому что ему потом всегда трудно снова заснуть, – попросила Энн, которая так же, как и Полковник, в душе обрадовалась, узнав, что Амина просто друг для ее сына.
Джим присоединился к столу и, наложив себе в тарелку пару стейков и гору овощей, принялся с охоткой за ужин.
– Сынок, а эта Амина, она новенькая у вас в классе, я просто раньше ничего от тебя про нее не слышал? – отрезая небольшой кусок стейка и накалывая его на вилку, спросил Макс.
– Да, она новенькая. Она родилась в Финиксе, куда много лет назад переехали ее родители из Саудовской Аравии, когда там исламисты начали проводить жесткие реформы, которые не одобрял ее отец, сторонник развития более светского государства.
– А как вы познакомились? – поинтересовалась Энн.
– Мы познакомились с ней на лекции миссис Лори по римскому праву пару недель назад, с тех пор и дружим, – ответил Джим и тут же задал встречный вопрос:
– Надеюсь, я удовлетворил ваше любопытство и теперь, может быть, лучше вы расскажете нам что-нибудь интересное, допустим, историю вашего знакомства, уверен, что не все с ней знакомы?
– Да, кстати, – поддержала Джима одна из подруг Энн, которая явно уже была пьяна, – расскажите нам эту потрясающе романтическую историю, я с удовольствием ее послушаю.
Энн переглянулась с Максом, а потом, посмотрев на Джима, продолжавшего наслаждаться поеданием сочного стейка, сказала:
– Ну, вряд ли можно назвать эту историю потрясающе романтической…
– Она скорее курьезная, – перебил жену Макс.
Энн, не обращая внимания на комментарий мужа, к которым за годы жизни она привыкла и перестала на них реагировать, продолжила рассказывать:
– Произошло это, когда мы учились на последнем курсе в университете. В то время я играла в нашей рок-группе «Ярость».
– Дорогая, подожди, а как ты могла играть в рок-группе, если ты играешь на флейте? – смеясь, спросила все та же подвыпившая подруга.
– А у нее, наверное, была какая-то рок-флейта, – пошутил Полковник и начал заливаться хриплым смехом.
Энн, сделав глубокий вдох, чтобы не реагировать на Полковника, ответила подруге, что у них была рок-группа с элементами фольклорной музыки, и они любили экспериментировать, соединяя рок со звуками бансури 8 8 Индийская бамбуковая флейта.
, свирели, ирландской флейты и за эти музыкальные вставки отвечала именно она.
– Друзья, я вам так скажу, что еще до моего знакомства с Энн, я слышал их музыку, ведь они выступали на всех университетских концертах, а порой их даже крутили по университетскому радио. Так вот, те музыкальные вставки, которые делала Энн мне больше всего и нравились, ведь я небольшой сторонник жесткой музыки, мне по душе народные музыкальные инструменты, красивый певучий голос и, конечно же, наше родное кантри, без прослушивания которого у меня не обходится ни одна поездка на работу.
– Поддерживаю тебя, сынок, – сказал Полковник, похлопывая Макса по плечу, – ведь всем известно, что струны банджо – это струны души каждого американца.
Читать дальше