неизвестен Автор - Подборка из юмористического журнал 'Magazin' 1996-97 годов

Здесь есть возможность читать онлайн «неизвестен Автор - Подборка из юмористического журнал 'Magazin' 1996-97 годов» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Юмористические книги, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Подборка из юмористического журнал 'Magazin' 1996-97 годов: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Подборка из юмористического журнал 'Magazin' 1996-97 годов»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Подборка из юмористического журнал 'Magazin' 1996-97 годов — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Подборка из юмористического журнал 'Magazin' 1996-97 годов», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

------------------------------------------------

-------------------------------------------------------------------

-------------------------------------------------------------------

Пелагея ПАЛИЕВА

"Приятная поездка"

П оручик Петр Петрович Петухов получил письмо. "Приезжайте, поручик! писала пикантная Полина Поликарповна, приятельница по Петербургу.Повидаемся, погуляем, посмотрим полузаросший пруд..." "Поеду, - подумал поручик. - Полк подождет". Проходя прихожию, Петухов прихватил поношенный плащ, потом послал Прохора приобрести примулы - подарок Полине Поликарповне. Приехал. Полина Поликарповна поставила померанцевой. Посидели, поговорили... - Пойдемте, посмотрим полузаросший пруд, - предложила Полина Поликарповна. Пришли. Посмотрели. - Присядем, - предложил поручик. Присели. Послышались первые поцелуи. Природа притаилась. Прыткие плавунцы, прогуливавшиеся по поверхности пруда, поразившись пылкости партнеров, прекратили поиски пищи. Поручик Петр Петрович Петухов поднялся, поправил парик, поднял полупоношенный плащ. "Пригодился", - подумал Петухов, прикуривая папироску. - Приезжайте почаще, противный, - промолвила Полина Поликарповна, помахав поручику платочком. Потом, припудрившись, пошла печь пирог постылому полковнику.

Не для протокола Английским-то он овладел. Но - в особо извращенной форме. Андрей ВАНСОВИЧ

Дмитрий МИТРОШИН

Воспоминания "черного ящика"

- Командир! Вы будете смеяться, но наша старая калоша все-таки взлетела. - Не шутите так, штурман. - Да я серьезно говорю! Откройте глаза и убедитесь сами. - Надо же - и впрямь взлетели! А что это там за люди внизу копашатся? Руками чего-то машут... - Мне кажется... Ну точно! Командир, какой-то идиот шасси потерял! - Бедняга! Постойте, а это случаем не наше добро? - Опомнитесь, командир! Откуда в нашем самолете шасси? - Действительно... Ладно. рассказывайте, куда летим. - Ну вот. Я-то думал. что хоть вы в курсе. - Да как же штурманом стали? - Так же, как и вы - командиром экипажа. Товарищи по партии выдвинули... - Вот все у вас, у коммунистов, не как у людей. Ничего-то вы не умеете. Глотки только дерете на митингах! - Да вы-то, демократы, чем лучше?! Вы даже воровать еще не научились, а все туда же - к штурвалу рветесь. - Ну уж насчет воровства... - Ладно-ладно, это я погорячился. Воровать умеете, но в остальном... - Штурман! Ну как вам не стыдно? Пассажиры ждут от нас решительных действий, а мы с вами даже катапультироваться, т.е. я хотел сказать консолидироваться толком не можем! - Все. Молчу. - Давно бы так. Нам ведь столько еще летать и садиться вместе! - Я садиться не собираюсь. - Так! Я с вами больше не разговариваю! Стюардессы на борту есть? Вера! Оля! Нина! Как там вас? - Степан я... - Степан, постарайся узнать у пассажиров, куда мы летим. Штурман! Ну ладно, не дуйтесь. Свяжитесь лучше с землей. - Да нет у нас связи! Радиста уволили, а я в этой технике - ни бум-бум. - Черт знает что такое! Шасси нет, радиста нет... - Командир, у нас хвост отвалился. - ...хвоста нет... Как - хвост отвалился?! - Изолента не выдержала, вот он и отвалился. Я ведь вас предупреждал. - Предупреждал... Ну, что там, Степан? - Значит, так. Одна бабка летит к дочке в Вологду, остальным уже по фигу. - Ну, стало быть, сядем в Вологде. - Командир, а еще мы какого-то парашютиста обогнали. Только летел он параллельно с нами. Пассажиры спрашивают: почему? - Галлюцинация это. Ну, что еще? - Можно, я парашют одену? - Зачем? - Да мерзну чего-то. - Ладно, надевай. Свободен... Что у нас прямо по курсу, штурман? - Земля, командир! Сейчас разобъемся. - Ерунда! Мы ее справа обогнем. - лучше слева. - Я здесь командир! Огибаем справа! - А я штурман! Слева заходим! - А я... Постойте, а кто это рядом с вами сидит! - Автопилот это. Кстати, он говорит, что вопрос о том, куда сворачивать, нужно на референдум вынести. - Мудро... Что случилось, Степан? - Да там один мужик сойти захотел. - Сошел? - Сошел. Да! Пассажиры интересуются: когда посадка будет? - Скажи скоро. И вообще - успокой народ. Передай, что на землю они вернутся в любом случае. И водки всем! Штурман угощает. Я правильно говорю? Чего молчите, коллега? - На землю смотрю. Какой бы красавицей она была, если б не мы... - Штурман, мы сделали все, что могли! - Это точно. - Да нет, я к тому, что нам пора консолидироваться, т.е. я хотел сказать - катапультироваться. - А как же пассажиры? - Какие пассажиры? Ах, эти... Ну, выберут новго командира. Степана, к примеру. Степан! Степан! Пропал куда-то... Или вон того автопилота. Может, еще и вырулят. Ну давайте, штурман, жмите кнопку...

Валерия СОЛЯНИКА

Лаца-цаца

Перевод с мооцкого От переводчика: Русские очень удивляются, почему это на Западе не рубят наш крутой юмор? Даже при хорошем переводе тексты не идут. И устные шутки не проходят. А мне тут попался юмористический рассказ одного веселого мооца, жителя крайне северного Мооцкого автономного округа. И я сделал дословный перевод с мооцкого с пояснениями. Что в скобках - это пояснения. Однако выходит из яранги с балконом (очень смешное место) один большой-большой охотник. Садится в сани, трогает упряжку. Едет он по тундре, песню поет. Песню поет, едет, однако. Хореем подгоняет, хореем песню складывает (нормальная хохма, мооцы лежат!). Видит реку - рыбу ловит. Наловил мешок, дальше едет (все смеются: рыбы в реках нет 12 лет, отравлена химкомбинатом). Заехал на Оленью сопку костер разжег ( мооцы горько улыбаются: сопка срыта добычей минералов). Икры поел (все смеются понимающе) - снова едет. Подъезжает к Ледовитому океану - корабль торговый стоит, огненную воду продает. Выпил охотник рюмку (укатайка! Они ж пьют бутылками!) - глаз зоркий стал. Снова в тундру поехал. Зверя бъет - водку пьет. Водку бъет - "Зверя" пьет. Рыбу потерял, домой приехал. Говорит жене: - Однако, жена, есть давай! А жена говорит: - Ты, лаца-цаца, татор на мегир, а когда есть давай - бардан нету! (Ну, тут читатель икает от смеха, потому что "татор" - это еда, но в контексте со словами "мегир" - давай и "бардан" - глагол прошедшего времени несет смысловую нагрузку, связанную с кое-чем. То есть если "татор на мегир", а "бардан нету" - это одно, а "татор на бардан" - совсем другое. Ну как бы сказать: если "нету бардан", а "мегир" отдельно - несмешно, а "татор на мегир" - очень! Но если впереди "лаца-цаца", конечно!!!) Да-а! А за границей эти нюансы не понимают. Поэтому наши шутки им недоступны. ------------------------------------------------

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Подборка из юмористического журнал 'Magazin' 1996-97 годов»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Подборка из юмористического журнал 'Magazin' 1996-97 годов» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Подборка из юмористического журнал 'Magazin' 1996-97 годов»

Обсуждение, отзывы о книге «Подборка из юмористического журнал 'Magazin' 1996-97 годов» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x