Подосланный Эрастом учитель пения во время репетиции даёт понять Леонтине, что Эраст питает к ней пылкие чувства. Начинается спектакль. Леонтина в роли Флоры веселится с влюблённым в неё Зефиром. Они устраивают праздник для окрестных селений. Пастухи и пастушки поют и пляшут. Внезапно налетает Борей с аквилонами. Во время поднявшейся бури он похищает Флору. Зефир просит у Юпитера защиты. Пьеса окончена. Вбегает Люси. «Леонтина похищена», – говорит она. Влюблённый в Леонтину Родольф созывает погоню.
Часть 4.Польский принц Аламир переодет в платье одного из своих подданных, Томира. Он сделал это для того, чтобы его возлюбленная Ифиза не знала, что её любит принц.
Учитель пения спорит с учителем танцев. Каждый из них пытается доказать преимущества своего искусства. Учитель пения старательно выводит колоратуры. Тем временем Аламир, чтобы испытать чувства Ифизы, убеждает её ответить согласием на предложение польского принца: пусть она забудет своего возлюбленного; с принцем её ждёт богатство и слава. Возмущённая Ифиза не может простить своему другу таких советов. Входит Томир. «Принц, – говорит он, – обращаясь к Аламиру, – приготовления к торжеству окончены».
Аламир объясняет изумлённой Ифизе, что своим притворством он хотел испытать её любовь. Общее веселье. Начинается праздник.
Часть пятая.Площадь около игорного дома. Вечер. Изабелла и Люцилла пришли на площадь в поисках изменившего им обеим Леандра. Они решают наказать его. Окружённый группой музыкантов, Леандр подходит к балкону соседнего дома. Он поёт серенаду прекрасной Ирене и умоляет её ответить на его призыв. Но, выглянув из двери, Ирена советует ему уйти: ей не нужна любовь ветреного Леандра. Она уходит и закрывает дверь. Не разглядев в темноте подошедшей к нему Люциллы, Леандр принимает её за Ирену; уверяя её в любви, он клянётся, что никогда не любит ни Изабеллу, ни Люциллу. «Изменник!» – кричат обе негодующие женщины. Осыпая Леандра ядовитыми насмешками, они посылают его в игорный дом, где счастье так же непостоянно, как его любовь. Леандр охотно принимает их совет. В весёлом обществе игроков он воспевает благодетельную Фортуну; в игре и в любви Фортуна чаще улыбается непостоянным, как и она сама.
ЖАН ФИЛИПП РАМО (1683 – 1764)
Жан Филипп Рамо французский композитор
Французский композитор и музыкальный теоретик. Отец Рамо, органист, передал сыну обширные музыкальные знания. Семи лет Рамо уже хорошо играл на органе, позднее на скрипке. В 1701 году он поехал в Италию, где прожил несколько лет и познакомился с итальянской оперой и инструментальной музыкой. С 1702 года был органистом в Авиньоне, Клермон-Ферране, а в 1709 году заменил своего отца на посту органиста в Дижоне. С 1713 года органист в Лионе, Монпелье и Клермон-Ферране. В 1722 году поселился в Париже. Постепенно Рамо приобрел известность как автор клавесинных пьес, педагог и органист. С 1745 года занял должность придворного композитора.
Параллельно шла работа Рамо в области музыкальной теории. Рамо по праву считается одним из основателей классического теоретического музыкознания. В начале 1730-х годов Рамо обратился к музыкальной драме. Большую роль в популяризации творчества Рамо сыграл Вольтер, высоко оценивший, подобно энциклопедисту д'Аламберу, композиторское дарование Рамо и давший ему поэтическое прозвище «наш Орфей».
Первая опера Рамо на сюжет Вольтера «Самсон» не увидела света из-за протеста церкви против использования в театре библейского сюжета. В 1733 году Рамо удалось добиться постановки оперы «Ипполит и Арисия» по сюжету «Федры» Расина. С этого времени началась слава Рамо как оперного композитора. Были поставлены оперы Рамо: опера-балет «Галантная Индия», «Кастор и Поллукс», опера-балет «Празднество Гебы», трагическая опера «Дарданус», комедия-балет «Принцесса Наваррская», опера-балет «Храм славы», «Торжества Полигимнии», комедия-балет «Платея», «Зороастр», «Паладины» и др.
Поразительный талант Рамо-звукописца, соединявшего почти декоративный размах с камерной изысканностью рококо, оставил глубокий след в истории французской музыки.
«Платея» – дерзко-насмешливая комедия, но в ее «звукописи лягушек» Клод Дебюсси услышал поэзию французской природы и чарующе красиво воссоздал ее во «Флейте Пана» из «Песен Билитис».
Читать дальше