Детям и женщинам с маленькими детьми не разрешалось присутствовать дольше на похоронах, Поэтому, когда могилу засыпали, женщины ушли в новое стойбище — ведь старое теперь стало местом смерти, гаммарал. На дереве сделали пометку, что на это место наложено табу и его нельзя посещать.
Когда женщины ушли, все мужчины стали вокруг могилы во главе со старейшим виринуном, смотревшим на восток. Мужчины склонили головы, как при первом посвящении, а виринун поднял голову и, глядя туда, где было Буллима, сказал:
— Байаме, допусти дух Ирина в Буллима. Просим тебя, спаси его от Илианба Ванда, места нечестивых. Допусти его в Буллима, и пусть он парит там — ведь Ирин был велик на земле и верен твоим законам. Услышь наш крик, о Байаме, и пусть Ирин войдет в мир красоты, изобилия и отдыха, так как на земле он был верен законам, которые ты нам оставил.
Стоя вокруг могилы, все печально пели надгробную песнь гу-неи. Затем мужчины покрыли могилу ветвями дерева зил и расчистили место вокруг могилы. По следам на расчищенном месте они утром узнают, какой тотем, или ма, вызвал смерть Ирина. Если это будут следы игуаны, то его смерть вызвал Биви из клана игуаны. Если будут следы эму, то виновным был Диневан.
Вдова Ирина вымазалась грязью, а лицо и голову сделала белыми. Она всю ночь спала около дымившегося костра.
Через три дня даены разожгли у реки огонь и повели туда вдову и ее сестер. Вдова выхватила дымящуюся ветку из костра и прыгнула с нею в воду. Когда ветка перестала дымиться, она глотнула пропитанную дымом воду. Затем она вышла из воды и постояла в дыму костра. Когда ее полностью обволок дым, она крикнула об этом людям в стойбище и, глядя на могилу мужа, снова закричала. Со стойбища ей крикнули, что дух мужа ответил ей и что она теперь может снова говорить. Ведь после смерти Ирина она должна молчать и только плакать.
Вдова вернулась в стойбище. Развели большой костер, и все окурились в густом дыму. Каждый раз, когда в стойбище приходил незнакомец, вдова окуривалась. Так она должна была поступать до тех пор, пока один из ближайших родственников ее мужа не возьмет ее в жены.
В течение нескольких месяцев после смерти Ирина каждый приходящий в стойбище чужестранец должен был на следующее утро петь похоронные песни. Постепенно к нему присоединялись другие, и все начинали петь. Затем все выходили со стойбища, собирались в круг, садились и плакали, покачиваясь из стороны в сторону.
Не однажды на них пытался напасть враг, но их спасал крик: "Мил! Мил! Мил!". Так повторялось каждый раз.
Один из их врагов умер и унес ненависть к ним с собой в другой мир, откуда вернулся в виде духа, чтобы напасть на них. Но они снова были спасены тревожным криком: "Мил! Мил! Мил!". Они узнали, что это кричала маленькая серая сова с черными кругами вокруг глаз. Предупредив об опасности, она улетала. Узнав об этом, злой дух Ванда сказал:
— Зачем ты их предупреждаешь? Помолчи, когда я нападу на них в следующий раз. Посмотри, у меня есть бунди, я убью одного из их племени, и ты сможешь отведать его мяса.
Птица обещала молчать, и Ванда отправился в стойбище. Но когда он поднял бунди, чтобы нанести смертельный удар, в ушах спящего раздался крик: "Мил! Мил! Мил!". Оказывается, сова последовала за Вандой в стойбище.
— Зачем ты Это сделала? — сердито спросил Ванда.
— Я всегда буду делать так, как делала, когда была человеком Ирином, Разве мое племя не принесло обильное приношение кровью? Разве я не должна спасать их от Ванды, как прежде от старых врагов? Днем я буду отдыхать, а ночью летать около их стойбища, предупреждая криком об опасности.
С тех пор так было всегда. Дух чуткого Ирина поселился в маленькой серой сове, которая также зовется Ирин и всегда предупреждает свой старый род об опасности криком: "Мил! Мил! Мил!".
См. С. А. Токарев, Религии в истории народов мира, М., 1964
См. Claude Levi-Strauss, La pensee sauvage, Paris, 1962
Carl Strehlow, Die Aranda-und Loritja-stаmme in Zentral Australien, T. I-II, Frankfurt am Main, 1907-1908; ср. изложение тотемических мифов в последней монографии классиков австраловедения Спенсера и Гиллена: R. Spencer, F. I. Gillen, The Arunta, a study of a stone age people, London, 1927, vol. I, pp. 301-390
Т. G. A. Strehlow, Aranda traditions, Melbourne, 1947, ch. 1.
См. A. W. Howitt, The natives tribes of South-east Australia, London, 1904, pp. 475-488, 779-806 (изложение соответствующих сказаний)
Ursula McConnel, Myths of the Munkan, Melbourne, 1957
См.: A. B. Radcliff-Brown, The rainbow serpent myth in Australia, — "Journal of Royal anthropological institute of Great Britain and Ireland", vol. LVI, London, 1926; R. M. Berndt, Kunapipi. A study of an aboriginal religious cult. Melbourne, 1951; S. Chaseling, Julengor, nomades of Arnhem land, London, 1957' W. E. H. Stanner, On aboriginal religion, — "Oceania", vol. XXX, №2, 4; vol. XXXI, №2, 4; vol. XXXII, №2, Sidney, 1959-1961
Читать дальше