Возвращался он поздно вечером. Отблесков костра нигде не было заметно. Не сразу отыскав поляну, на которой располагался лагерь, индеец застал товарищей спящими и, похоже, давно -огонь погас и даже угли остыли. К счастью, он вспомнил, что проходя по лесу, видел в отдалении струйку дыма – примерно там, где над деревьями возвышалась скала. Теперь он заспешил в том направлении, надеясь раздобыть головешку.
Вот и скала, в ней пещера. У костра дремлет старушка. Опасаясь разбудить спящую, индеец приблизился. Костер был сложен из человеческих костей. Взяв две из них в руки, глухой бросился прочь, но не прошел и ста шагов, как кости погасли. Он повернул назад, но теперь старуха проснулась.
– Зачем ты сюда явился? – процедила она неожиданно злобно.
– Мне бы огня, а то наш погас, – ответил индеец.
– А ты не смеялся над мертвыми обезьянами? – перешла старушка на шепот. Она отвернулась, так что глухой не сразу понял вопрос, догадаться о смысле которого он мог только по движению губ.
– Нет, нет, я не смеялся, я рассердился, сбежал от них в лес, – лепетал он.
– Знаю, знаю, – успокоилась ведьма. – а теперь слушай: сейчас к вам на стойбище сыночки мои придут, хури-хури. Ты как пойдешь туда, спрячься в какой-нибудь яме, чтобы тебя не заметили!
Глухой послушался. В полночь задул ветер, грянул гром и продолжал грохотать не переставая. Из зарослей выбежали хури-хури, громко и бодро крича:
– Хури-хури-хури-хури!
Они подбежали к спящим, вырвали им глаза и скрылись так же внезапно, как появились.
Утром человек выбрался из укрытия. Слепые беспомощно толкались, падали и просили отвести их домой. Глухой связал их веревкой и повел к обрыву над озером, что у подножья горы Сумако.
– А теперь перед вами канава, все разом – прыг! -скомандовал он. Слепые кувырком полетели в воду и превратились в лягушек.
Через некоторое время после того, как случилась эта история, охотники проходили мимо старого дуплистого дерева.
– Хури-хури-хури-хури! – послышалось из дума.
Индейцы кинулись собирать хворост. Обложив валежником ствол и насыпав поверх жгучего перца, подпустили огня. Задыхаясь и кашляя, хури-хури вылезли наружу и падали в пламя. Тех, кто корчился дольше других, добивали палками. Вдруг появилась девушка хури-хури с необычно светлой кожей. Она сумела забраться по стволу вверх и, вцепившись в ветки, принялась молить о пощаде; говорила, будто никого еще в жизни не убивала. Нашелся холостяк, который привел ее к себе в дом. Из этого вышло мало хорошего. Молодая жена завела такой обычай: подзовет какого-нибудь мальчика, якобы, поискать у него вшей в волосах, а сама возьмет и задушит, а мозг высосет. В конце концов она и у мужа высосала мозг и убежала в лес. Там у нее родился сын. Эта парочка произвела на свет новых хури-хури, расплодившихся взамен прежних.
Если стрелы индейца из племени карихона не смочены дом кураре, ему лучше вовсе не думать об охоте на обезьян. Между тем в одной деревне запас кураре иссяк. решили немедленно отправиться за ядом. Идти вызвалось человек пятьдесят.
– Ты тоже пойдешь! – велел один из воинов пленнику, много лет назад захваченному при набеге на деревню племени уитото, да так и оставшемуся с карихона.
– Надеюсь ты помнишь, собака, что мясная пища не для рабов! Это я к тому, что придется тебе готовить! – объяснил воин, ухмыльнувшись.
Много ли отравы достали индейцы, где и как ее раздобыли -об этом в точности не известно. Но только на обратном пути предводитель отряда начал подумывать, что не худо бы настрелять дичи – запасы все давно съедены. Остановились, выбрали желающего и велели ему быстрее бежать вперед, да постараться добыть тапира.
– Дом уже близко, – предложил кто-то, – пусть сразу несет мясо в деревню, а нам оставит только сердце, печень и легкие.
На том и порешили, и охотник заспешил по тропе. К концу следующего дня индейцы вышли к берегу речки.
– Смотрите, наш друг не подвел нас! – указал предводитель на веревку, один конец который был привязан к корню дерева, а другой уходил в воду.
Подойдя ближе, охотники увидели на конце веревки какие-то потроха.
Люди повеселели, побросали вещи на прибрежный песок, бросились разводить костер. Вскоре пленник уже снимал пену с закипевшего бульона.
– Буль-буль-буль, буль-буль-буль! – пел горшок с мясом, а повару почему-то слышалось:
– Отведай меня, отведай меня!
Впрочем на языке карихона эти слова плохо отличимы от бульканья. И тут пленника осенило: горшок хочет, чтобы он, повар, выпил хотя бы отвар, раз уж мясо рабам заповедано. Но почему? Да потому, что в горшке, вероятно, вовсе не потроха тапира, убитого ушедшим вперед товарищем, а что-то иное.
Читать дальше