Robert Bird - Calavar; or, The Knight of The Conquest, A Romance of Mexico
Здесь есть возможность читать онлайн «Robert Bird - Calavar; or, The Knight of The Conquest, A Romance of Mexico» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: foreign_antique, foreign_prose, Историческая проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Calavar; or, The Knight of The Conquest, A Romance of Mexico
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Calavar; or, The Knight of The Conquest, A Romance of Mexico: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Calavar; or, The Knight of The Conquest, A Romance of Mexico»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Calavar; or, The Knight of The Conquest, A Romance of Mexico — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Calavar; or, The Knight of The Conquest, A Romance of Mexico», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
As he spoke, he knelt upon the ground, untied the string that secured one of the apparent volumes, and, beginning to unfold the MS., as one would a very nicely secured traveller's map, displayed, in the moonlight, a huge sheet of maguey paper, emblazoned in gaudy colours with all kinds of inexplicable devices. As he exhibited his treasure, he looked up for approbation to the American. The ' pobre Yankee ' surveyed him with a humorous look:
"Father," said he, "you have succeeded to admiration, under this goodly disguise, not only in concealing your wisdom from the penetration of your countrymen, but, as I think, the whole world."
The padre raised his finger to his nose very significantly, saying, with a chuckle of delight, – the delight of a diseased brain in the success of its cunning, —
"This time, I knew I should throw dust in their eyes, even though they might demand, for their satisfaction, to look into my work. You perceive, that this volume, done up after the true manner of ancient Mexican books, unrolls from either end. The first pages, and the last, of each volume, contain duplicates of the first and the last chapters, done in Mexican characters: the rest is in Spanish, and, I flatter myself, in very choice Spanish. Hoc ego rectè – I knew what I was about. – One does not smuggle diamonds in sausages, without stuffing in some of the minced meat. – Here is the jewel!"
So saying, and spreading the sheet at its full length, so as to discover his hidden records, the padre rose to his feet, and began to dance about with exultation.
"And what am I to do with these volumes?" said the traveller, after pondering awhile over the manuscripts.
"What are you to do with them? Dios mio! are you so stupid? Take them, hide them in your bosom, as you would the soul of some friend you were smuggling into paradise. Leave this land forthwith, on any pretence; bear them with you; translate them into your own tongue, and let them be given to the world. If they do not, after they have received the seal of your approbation, make their way back to this land, they will, at least, serve some few of the many objects, for which they were written: they will set the character of my great ancestors in its true light, and teach the world to think justly of the unfortunate people from whom I have the honour to be descended; and, in addition, they will open the eyes of men to some of the specks of barbarism which yet sully their own foreheads. As for my countrymen, were it even possible they could be persuaded to spare these pages, and to read them, they would read them in vain. They are a thousand years removed from civilization, and the wisdom of this book would be to them as folly. The barbaric romance which loiters about the brains even of European nations, is the pith and medulla of a Mexican head. The poetry of bloodshed, the sentiment of renown, – the first and last passion, and the true test, of the savage state, – are not yet removed from us. We are not yet civilized up to the point of seeing that reason reprobates, human happiness denounces, and God abhors, the splendour of contention. Your own people – the happiest and most favoured of modern days, – are, perhaps, not so backward."
The heretic sighed. – The padre went on, and with the smile of generosity, – tying, at the same time, the string that secured the volume, and knotting it again into the bundle.
"The profits which may accrue from the publication, I freely make over to you, as some recompense for the trouble of translation, and the danger you run in assuming the custody. Danger, I say, – heaven forbid I should not acquaint you, that the discovery of these volumes on your person, besides insuring their speedy and irretrievable destruction, will expose you to punishment, perhaps to the flames which will be kindled for them; and this the more readily, that you are an unbeliever. – Pray, my son, listen to me; suffer me to convert you. Alas! you shake your head! – What a pity, I am compelled to entrust this great commission to a man who refuses to be a Christian!"
"Buen padre, let us say nothing about that: judge me not by the creed I profess, but by the acts I perform. Let us despatch this business: the moon is bright, but the air is raw and unwholesome. I would willingly do your bidding, not doubting that the world will be greatly advantaged thereby. But, father, here is the difficulty: – To do justice to your composition, I should, myself, possess the skill of an author; but, really, I feel my incompetency – I am no bookmaker."
"And am I?" said the descendant of Moteuczoma, indignantly; "I am an historian!"
"I crave your pardon; – but I am not."
"And who said you were?" demanded the historian, with contempt. "Do I expect of you the qualifications or the labours of an historian? Do I ask you to write a book? to rake for records in dusty closets and wormy shelves? to decypher crabbed hands and mouldered prints? to wade through the fathers of stupidity, until your brain turns to dough, and your eyes to pots of glue? to gather materials with the labour of a pearl-diver, and then to digest and arrange, to methodise and elucidate, with the patient martyrdom of an almanac-maker? Who asks you this? Do I look for a long head, an inspired brain? a wit, a genius? Ni por sueño , – by no means. I ask you to read and render, – to translate; – to do the tailor's office, and make my work a new coat! Any one can do this!"
"Father," said the traveller, "your arguments are unanswerable; do me the favour to send, or to bring, your production to the city, to the Calle – "
"Send! bring! Se burla vm.? " cried the padre, looking aghast. "Do you want to ruin me? Know, that by the sentence of the archbishop and the command of the viceroy, I am interdicted from the city: and know that I would sooner put my soul into the keeping of a parrot, than my books into the hands of a messenger!"
"A viceroy, did you say, father? It has been many long years since a king's ape has played his delegated antics in Mexico. To please you, however, I will bear the sacred treasure in my own hands; earnestly desiring you, notwithstanding your fears, which are now groundless, and the prohibition, which must be at this period invalid, to do me the favour of a visit, in person, as soon as may suit your conveniency; inasmuch as there are many things I esteem needful to be – "
The padre had seized on the hands of the speaker, in testimony of his delight; but before the latter had concluded his discourse, he was interrupted by a voice at a distance, calling, as it seemed, on the Cura; for this worthy, starting with fear, and listening a moment, suddenly took to his heels, and before the traveller could give vent to his surprise, was hidden among the shadows of the cypress trees.
"May I die," said the philosopher, in no little embarrassment, "but this lunatic Cura has left me to lug away his lucubrations, – his hieroglyphical infants, for which I am to make new coats, – on my own shoulders! Well! I can but carry them to the city, and seek some means of restoring them to his friends, or commit them to a more fitting depository. Pray heaven I meet no drunken Indian, or debauched soldado on my way."
By great good fortune, he was able, in a few days, with the assistance of a friendly Mexican, to solve the secret of the padre's confidence.
"You have seen him then?" said the excellent Señor Don Andres Santa-Maria de Arcaboba, laughing heartily at the grave earnestness with which his heretical friend inquired after the eccentric padre. "He offered you his hieroglyphics? Ah, I perceive! No man passes scot-free the crazy Cura. Ever his books in his hand, much praise with the offer, and seven times seven maledictions when you refuse his bantlings."
"He is crazy, then?"
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Calavar; or, The Knight of The Conquest, A Romance of Mexico»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Calavar; or, The Knight of The Conquest, A Romance of Mexico» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Calavar; or, The Knight of The Conquest, A Romance of Mexico» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.