John Ashton - English Caricature and Satire on Napoleon I. Volume I (of 2)

Здесь есть возможность читать онлайн «John Ashton - English Caricature and Satire on Napoleon I. Volume I (of 2)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: foreign_antique, foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

English Caricature and Satire on Napoleon I. Volume I (of 2): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «English Caricature and Satire on Napoleon I. Volume I (of 2)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

English Caricature and Satire on Napoleon I. Volume I (of 2) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «English Caricature and Satire on Napoleon I. Volume I (of 2)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

‘The only question is, whether the Calomeros who left Corsica, and the Calomeros who came there, have a direct filiation. Two facts, however, are certain – namely, the departure of the one, and the arrival of the other. It is a singular thing that the Comneni, 8 8 Madam Junot was very proud of her descent from Constantine Comnenus, the tenth Protogeras of Maina, who quitted Greece in 1675, landed at Genoa Jan. 1, 1676, and arrived at Corsica March 14, 1676. in speaking of the Bonaparte family, always designate them by the names Calomeros , Calomeri , or Calomeriani , according as they allude to one individual, or several collectively. Both families were united by the most intimate friendship.

‘When the Greeks were obliged to abandon Paomia to escape the persecutions of the insurgent Corsicans, they established themselves temporarily in towns which remained faithful to the Republic of Genoa. When, at a subsequent period, Cargesa was granted to the Greeks for the purpose of forming a new establishment, a few Greek families continued to reside at Ajaccio.’

I have been thus diffuse on his ancestry, because English satirists could not tell the truth on the subject – they were too swayed by the passion of the moment, and had to pander to the cravings of the mob. Take an example, from a broad sheet published in 1803, when our island was in deadly fear of invasion, a ‘History of Buonaparte.’ ‘Napoleon Buonaparte is the son of a poor lawyer of Ajaccio, in Corsica, in which city he was born on the 15th of August, 1769. His grandfather, Joseph, originally a butcher of the same place, was ennobled by Count Nieuhoff, some time King of Corsica. He was the son of Carlos Buona, who once kept a liquor shop, or tavern, but who, being convicted of robbery and murder, was condemned to the Gallies, where he died in 1724. His wife, La Birba, the mother of Joseph, died in the House of Correction at Geneva (? Genoa). On the 3rd May, 1736, when Porto Vecchio was attacked, Joseph Buona brought to the assistance of King Theodore a band of vagabonds which, during the civil war, had chosen him for its leader. In return, Theodore, on the following day, created him a noble, and added to his name Buona the termination Parté . Joseph Buonaparte’s wife Histria , was the daughter of a journeyman tanner of Bastia, also in Corsica.’

And yet one more, from another equally veracious ‘life.’ ‘Buonaparte’s great-grandfather kept a wine-house for factors (like our gin shops), and, being convicted of murder and robbery, he died a galley slave at Genoa, in 1724: his wife was likewise an accomplice, and she died in the House of Correction at Genoa in 1734. His grandfather was a butcher of Ajaccio, and his grandmother daughter of a journeyman tanner at Bastia. His father was a low petty-fogging lawyer, who served and betrayed his country by turns, during the Civil Wars. After France conquered Corsica, he was a spy to the French Government, and his mother their trull. What is bred in the bone will not come out of the flesh.’

CHAPTER II

DESCENT FROM THE MAN IN THE IRON MASK – ANAGRAMS, ETC., ON HIS NAME – THE BEAST OF THE APOCALYPSE – HIS MOTHER’S ACCOUNT OF HIS BIRTH

The foregoing was the sort of stuff given to our grandfathers for history; nothing could be bad enough for Boney, the Corsican Ogre – nay, they even tortured his name to suit political purposes. It was hinted that the keeper of ‘the Man with the Iron Mask,’ who was said to be no other than the twin (and elder) brother of Louis XIV., was named Bon part ; that the said keeper had a daughter, with whom the Man in the Mask fell in love, and to whom he was privately married; that their children received their mother’s name, and were secretly conveyed to Corsica, where the name was converted into Bonaparte , or Buonaparte ; and that one of these children was the ancestor of Napoleon Bonaparte, who was thus entitled to be recognised, not only as of French origin, but as the direct descendant of the rightful heir to the throne of France.

They put his name into Greek, and tortured it thus: —

Napoleon, Apoleon, Poleon, Oleon, Leon, Eon, On,

Ναπολεων, Απολεων, Πολεων, Ολεων, Λεων, Εων, Ων,

which sentence will translate, ‘Napoleon, being the lion of the nations, went about destroying cities.’

In the ‘Journal des Débats,’ 8 Avril, 1814, although not an English satire on his name, it is gravely stated that he was baptised by the name of Nicholas, and that he assumed the name of Napoleon as an uncommon one; but this name, Nicholas, which was applied to him so freely in France, was but a cant term for a stupid blockhead. Whilst on this subject, however, I cannot refrain from quoting a passage from a French book: ‘I do not know what fellow has held that Napolione was a demon, who in bygone times, amused himself by tormenting a poor imbecile. The fellow can not have read the life of the Saints: he would then have learned that St. Napolione, whose name is given at length in the legend, is as good a patron as any other; that he performed seven miracles during his life, and twenty-two and a half after his death – for he had not time to finish the twenty-third; it was an unfortunate tiler who, in falling from a roof, broke both his legs. St. Napoleon had already set one, when an unlucky doctor prescribed some medicine to the sick man which carried him off to the other world.’ 9 9 Buonaparte et la famille, ou Confidences d’un de leurs anciens amis , Paris 1816.

There is an extremely forcible acrostic in Latin on his name, which deserves reproduction: —

N ationibus 10 10 Denying by every means the authority of nations, obedience to princes, or liberty to the Church. He usurped the goods of all, the treasure of neutrals, the souls of nations: in very truth he was an execrable tyrant.

A uctoritatem

P rincipibus

O bedientiam

L ibertatem

E cclesiæ

O mni modo

N egans

B ona

U surpavit

O mnium

N eutrorum

A urum

P opulorum

A nimas

R evera

T yrannus

E xecrandus.

But not only was his name thus made a vehicle for political purposes, but the expounders of prophecy got hold of it, and found out, to their great delight, that at last they had got that theological bugbear, the Apocalyptic beast . Nothing could be clearer. It could be proved to demonstration, most simply and clearly. Every one had been in error about the Church of Rome; at last there could be no doubt about it, it was Napoleon. Take the following handbill as a sample of one out of many: —

A Prophecy
(From the 13th Chapter of Revelations)
ALLUDING TO
BUONAPARTE
Verse 1st

‘And a Beast rose out of the Sea, having ten crowns on his head,’ &c.

This Beast is supposed to mean Buonaparte, he being born in Corsica , which is an island, and having conquered ten kingdoms.

Verse 5th

‘And a mouth was given him speaking blasphemies; and power given him upon the earth, forty and two months.’

Buonaparte was crowned in December, 1804; it is therefore supposed the extent of his assumed power upon earth will now be limited, this present month ( June ) 1808, being exactly the forty-second month of his reign.

Verse 16th

‘And he caused all to receive a mark in their hands, and no one could buy or sell, save those that had the mark of the Beast.’

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «English Caricature and Satire on Napoleon I. Volume I (of 2)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «English Caricature and Satire on Napoleon I. Volume I (of 2)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «English Caricature and Satire on Napoleon I. Volume I (of 2)»

Обсуждение, отзывы о книге «English Caricature and Satire on Napoleon I. Volume I (of 2)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x