Артур Дойл - Songs of Action
Здесь есть возможность читать онлайн «Артур Дойл - Songs of Action» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: foreign_antique, foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Songs of Action
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Songs of Action: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Songs of Action»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Songs of Action — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Songs of Action», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Arthur Conan Doyle
Songs of Action
THE SONG OF THE BOW
What of the bow?
The bow was made in England:
Of true wood, of yew-wood,
The wood of English bows;
So men who are free
Love the old yew-tree
And the land where the yew-tree grows.
What of the cord?
The cord was made in England:
A rough cord, a tough cord,
A cord that bowmen love;
And so we will sing
Of the hempen string
And the land where the cord was wove.
What of the shaft?
The shaft was cut in England:
A long shaft, a strong shaft,
Barbed and trim and true;
So we’ll drink all together
To the grey goose-feather
And the land where the grey goose flew.
What of the mark?
Ah, seek it not in England,
A bold mark, our old mark
Is waiting over-sea.
When the strings harp in chorus,
And the lion flag is o’er us,
It is there that our mark will be.
What of the men?
The men were bred in England:
The bowmen – the yeomen,
The lads of dale and fell.
Here’s to you – and to you!
To the hearts that are true
And the land where the true hearts dwell.
CREMONA
[The French Army, including a part of the Irish Brigade, under Marshal Villeroy, held the fortified town of Cremona during the winter of 1702. Prince Eugène, with the Imperial Army, surprised it one morning, and, owing to the treachery of a priest, occupied the whole city before the alarm was given. Villeroy was captured, together with many of the French garrison. The Irish, however, consisting of the regiments of Dillon and of Burke, held a fort commanding the river gate, and defended themselves all day, in spite of Prince Eugène’s efforts to win them over to his cause. Eventually Eugène, being unable to take the post, was compelled to withdraw from the city.]
The Grenadiers of Austria are proper men and tall;
The Grenadiers of Austria have scaled the city wall;
They have marched from far away
Ere the dawning of the day,
And the morning saw them masters of Cremona.
There’s not a man to whisper, there’s not a horse to neigh;
Of the footmen of Lorraine and the riders of Duprés,
They have crept up every street,
In the market-place they meet,
They are holding every vantage in Cremona.
The Marshal Villeroy he has started from his bed;
The Marshal Villeroy has no wig upon his head;
‘I have lost my men!’ quoth he,
‘And my men they have lost me,
And I sorely fear we both have lost Cremona.’
Prince Eugène of Austria is in the market-place;
Prince Eugène of Austria has smiles upon his face;
Says he, ‘Our work is done,
For the Citadel is won,
And the black and yellow flag flies o’er Cremona.’
Major Dan O’Mahony is in the barrack square,
And just six hundred Irish lads are waiting for him there;
Says he, ‘Come in your shirt,
And you won’t take any hurt,
For the morning air is pleasant in Cremona.’
Major Dan O’Mahony is at the barrack gate,
And just six hundred Irish lads will neither stay nor wait;
There’s Dillon and there’s Burke,
And there’ll be some bloody work
Ere the Kaiserlics shall boast they hold Cremona.
Major Dan O’Mahony has reached the river fort,
And just six hundred Irish lads are joining in the sport;
‘Come, take a hand!’ says he,
‘And if you will stand by me,
Then it’s glory to the man who takes Cremona!’
Prince Eugène of Austria has frowns upon his face,
And loud he calls his Galloper of Irish blood and race:
‘MacDonnell, ride, I pray,
To your countrymen, and say
That only they are left in all Cremona!’
MacDonnell he has reined his mare beside the river dyke,
And he has tied the parley flag upon a sergeant’s pike;
Six companies were there
From Limerick and Clare,
The last of all the guardians of Cremona.
‘Now, Major Dan O’Mahony, give up the river gate,
Or, Major Dan O’Mahony, you’ll find it is too late;
For when I gallop back
’Tis the signal for attack,
And no quarter for the Irish in Cremona!’
And Major Dan he laughed: ‘Faith, if what you say be true,
And if they will not come until they hear again from you,
Then there will be no attack,
For you’re never going back,
And we’ll keep you snug and safely in Cremona.’
All the weary day the German stormers came,
All the weary day they were faced by fire and flame,
They have filled the ditch with dead,
And the river’s running red;
But they cannot win the gateway of Cremona.
All the weary day, again, again, again,
The horsemen of Duprés and the footmen of Lorraine,
Taafe and Herberstein,
And the riders of the Rhine;
It’s a mighty price they’re paying for Cremona.
Time and time they came with the deep-mouthed German roar,
Time and time they broke like the wave upon the shore;
For better men were there
From Limerick and Clare,
And who will take the gateway of Cremona?
Prince Eugène has watched, and he gnaws his nether lip;
Prince Eugène has cursed as he saw his chances slip:
‘Call off! Call off!’ he cried,
‘It is nearing eventide,
And I fear our work is finished in Cremona.’
Says Wauchop to McAulliffe, ‘Their fire is growing slack.’
Says Major Dan O’Mahony, ‘It is their last attack;
But who will stop the game
While there’s light to play the same,
And to walk a short way with them from Cremona?’
And so they snarl behind them, and beg them turn and come,
They have taken Neuberg’s standard, they have taken Diak’s drum;
And along the winding Po,
Beard on shoulder, stern and slow
The Kaiserlics are riding from Cremona.
Just two hundred Irish lads are shouting on the wall;
Four hundred more are lying who can hear no slogan call;
But what’s the odds of that,
For it’s all the same to Pat
If he pays his debt in Dublin or Cremona.
Says General de Vaudray, ‘You’ve done a soldier’s work!
And every tongue in France shall talk of Dillon and of Burke!
Ask what you will this day,
And be it what it may,
It is granted to the heroes of Cremona.’
‘Why, then,’ says Dan O’Mahony, ‘one favour we entreat,
We were called a little early, and our toilet’s not complete.
We’ve no quarrel with the shirt,
But the breeches wouldn’t hurt,
For the evening air is chilly in Cremona.’
THE STORMING PARTY
Said Paul Leroy to Barrow,
‘Though the breach is steep and narrow,
If we only gain the summit
Then it’s odds we hold the fort.
I have ten and you have twenty,
And the thirty should be plenty,
With Henderson and Henty
And McDermott in support.’
Said Barrow to Leroy,
‘It’s a solid job, my boy,
For they’ve flanked it, and they’ve banked it,
And they’ve bored it with a mine.
But it’s only fifty paces
Ere we look them in the faces;
And the men are in their places,
With their toes upon the line.’
Интервал:
Закладка:
Похожие книги на «Songs of Action»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Songs of Action» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Songs of Action» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.