Fanny Fern - Fern Leaves from Fanny's Port-folio.

Здесь есть возможность читать онлайн «Fanny Fern - Fern Leaves from Fanny's Port-folio.» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Издательство: Иностранный паблик, Жанр: foreign_antique, foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Fern Leaves from Fanny's Port-folio.: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Fern Leaves from Fanny's Port-folio.»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Fern Leaves from Fanny's Port-folio. — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Fern Leaves from Fanny's Port-folio.», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Oh, inscrutable womanhood! Pitiful as the heart of God, when the dark cloud of misfortune, or shame, bows the strong frame of manhood; merciless – vindictive – implacable as the Prince of Darkness, towards thy tempted, forsaken and sorrowing sisters!

The quick eye of affection was not long in discovering Meta’s secret; and now every glance of love, every caress, every endearing tone of Meta’s, gave Will’s heart a sorrow pang.

Meta! who had turned a deaf ear to richer lovers, to share his heart and home; Meta! whose beauty might grace a court, whose life should be all sunshine: that Meta’s bright eyes should dim, her cheek pale, her step grow prematurely slow and faltering, for him! – the thought was torture.

“To-morrow, Will – you said to-morrow,” said Meta, hiding her tears on her husband’s shoulder; “the land of gold is also the land of graves ,” and she gazed mournfully into his face.

“Dear Meta,” said her husband, “do not unman me with your tears; our parting will be brief, and I shall return to you with gold – gold! Meta; and you shall yet have a home worthy of you. Bear up, dear Meta – the sun will surely break through the cloud rift. God bless and keep my darling wife.”

Poor little Meta! for hours she sat stupefied with sorrow, in the same spot where Will had left her. The sun shone cheerfully in at the little window of her new home, but its beams brought no warmth to Meta’s heart. The clinging clasp of Will’s arms was still about her neck: Will’s kiss was still warm upon her lips, and yet — she was alone .

She thought, with a shudder, of the treacherous sea; of the pestilence that walketh in darkness; of a sick-bed, on a foreign shore; of the added bitterness of the death pang, when the eye looks vainly for the one loved face ; and bowing her face in her hands, she wept convulsively.

“Dear heart! Goodness alive!” said Meta’s landlady, peeping in at the door. “Don’t take on so; bless me, how long have you been married? you’re nothing better than a child now . Why didn’t you go to Californy with your husband? Where’s your folks? – whose picter is that? Ah! I see now, it is meant for you. But why didn’t you have on a gown, dear, instead of being wrapped up in them clouds? It makes you look like a sperit. Come now, don’t sit moping here; come down stairs and see me work; it will amuse you like. I’m going to make some brown bread. I dare say you never made a bit of brown bread in your life. I put a power of Ingin in mine. I learned that in the country. I was brought up in the country. I hate city folks; they’ve no more heart than a sexton; much as ever they can stop frolicking long enough to bury one another. They’ll sleep, too, like so many tops, while the very next street is all of a blaze, and their poor destitute fellow-creatures are turned naked into the streets. They’ll plow right through a burying ground, if they take a notion, harrowing up dead folks, and live ones, too, I guess. And as to Sunday – what with Jews, and Frenchmen, and down Easters, and other foreigners, smoking and driving through the streets, ’tisn’t any Sunday at all. Well, I never knew what Sodom meant till I came to the city. Why Lot’s wife turned round to take a second look at it, is beyond me. Well, if you won’t come down stairs I must leave you, for I smell my bread burning; but do cheer up – you look as lonesome as a pigeon on a spout of a rainy day.”

A letter from the best beloved! How our eye lingers on the well-known characters. How we torture the words to extract hidden meanings. How tenderly we place it near the heart, and under the pillow. How lingeringly comes the daylight, when our waiting eyes would re-peruse what is already indelibly written on the heart!

Will’s voyage had been prosperous – his health was good – his hope and courage unabated. Meta’s eye sparkled, and her cheek flushed like a rose, as she pressed the letter again and again to her lips; but, after all, it was only a letter, and time dragged so heavily. Meta was weary of sewing, weary of reading, weary of watching endless pedestrians pass and repass beneath her window, and when twilight came, with its deepening shadows – that hour so sweet to the happy, so fraught with gloom to the wretched – and Meta’s eye fell upon the little house opposite, and saw the little parlor lamp gleam like a beacon light for the absent husband, while the happy wife glided about with busy hands, and lightsome step, and when, at last, he came, and the broken circle was complete, poor Meta turned away to weep.

Joy, Meta, joy! dry your tears! Will has been successful. Will is coming home. Even now the Sea-Gull plows the waves, with its precious living freight. Lucky Will! he has “found gold,” but it was dug from “the mine” of the artist’s brain. Magical Will! the liquid eyes and graceful limbs of Senor Alvarez’s only daughter are reproduced on canvas, in all their glowing beauty, by your magic touch! The Senor is rich – the Senor is liberal – the Senor’s taste is as unimpeachable as his credit – the Senor has pronounced Will “a genius.” Other Senors hear it; other Senors have gold in plenty, and dark-eyed, graceful daughters, whose charms Will perpetuates, and yet fails to see , for a sweeter face which comes between .

Dry your tears, little Meta – smooth the neglected ringlets – don his favorite robe, and listen with a flushed cheek, a beating heart and a love-lit eye, for the long absent but well remembered footstep.

Ah! Meta, there are meetings that o’erpay the pain of parting. But, dear Reader, you and I are de trop .

You should have seen how like a little brigand Will looked, with his bronzed face and fierce beard and mustache – so fierce that Meta was half afraid to jump into his arms; you should have seen Meta’s new home to know what a pretty little nest love and taste may weave for a cherished bird; you should have seen with what a Midas touch Will’s gold suddenly opened the eyes of people to his wonderful merit, as an artist; how “patrons” flocked in, now that he lived in a handsome house in Belgrave Square; how Mr. Jack Punch repented with crocodile tears, that he had ever kicked him out of “the Chronicle office,” and how Will immortalized him on canvas, in the very act; not forgetting to give due prominence, in the foreground, to the figure of his philanthropic employer, Mr. John Howard, who, in the touching language of his Prospectus, always made it a point to “exalt virtue, however humble!”

TABITHA TOMPKINS’ SOLILOQUY

Have I, Tabitha Tompkins, a right to my share of fresh air uncontaminated? or have I not? I ask the question with my arms akimbo. I might as well say what I’ve got to say, popgun fashion, as to tiptoe round my subject, mincing and curtesying when I’m all ablaze with indignation.

I ask again: Have I a right to my share of fresh air uncontaminated? or have I not?

Do I go out for a walk? Every man I meet is a locomotive chimney. Smoke – smoke – smoke – smoke: – great, long tails of it following in their wake, while I dodge, and twist, and choke, trying to escape the coils of the stifling anaconda, till I’m black in the face. I, Tabitha Tompkins, whose grandfather was one of the “signers” of the Declaration of Independence! I feel seventy-six-y! I have borne it about as long as I can without damage to hooks and eyes.

If I try to escape it, by getting into an omnibus, there it is again! If it does not originate inside, some “gentleman” on the box or top, wafts it into the windows. If I take refuge in a ferry boat, I find “gentlemen requested not to smoke,” (as usual) a dead letter, – no more regarded than is the law against gaming, or the Sunday liquor traffic. Do I go to a concert at Castle Garden, and step out on the balcony between the performances for a breath of fresh air? – myriads of lighted Havannas send me dizzy and staggering back into the concert room. Does a gentleman call to see me of an evening? – the instant he shakes his “ambrosial curls,” and gives “a nod,” I have to run for my vinaigrette.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Fern Leaves from Fanny's Port-folio.»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Fern Leaves from Fanny's Port-folio.» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Fern Leaves from Fanny's Port-folio.»

Обсуждение, отзывы о книге «Fern Leaves from Fanny's Port-folio.» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x