William Black - White Wings - A Yachting Romance, Volume I

Здесь есть возможность читать онлайн «William Black - White Wings - A Yachting Romance, Volume I» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: foreign_antique, foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

White Wings: A Yachting Romance, Volume I: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «White Wings: A Yachting Romance, Volume I»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

White Wings: A Yachting Romance, Volume I — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «White Wings: A Yachting Romance, Volume I», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

William Black

White Wings: A Yachting Romance, Volume I

CHAPTER I

ON THE QUAY

A murmur runs through the crowd; the various idlers grow alert; all eyes are suddenly turned to the south. And there, far away over the green headland, a small tuft of brown smoke appears, rising into the golden glow of the afternoon, and we know that by and by we shall see the great steamer with her scarlet funnels come sailing round the point. The Laird of Denny-mains assumes an air of still further importance; he pulls his frock-coat tight at the waist; he adjusts his black satin necktie; his tall, white, stiff collar seems more rigid and white than ever. He has heard of the wonderful stranger; and he knows that now she is drawing near.

Heard of her? He has heard of nothing else since ever he came to us in these northern wilds. For the mistress of this household – with all her domineering ways and her fits of majestic temper – has a love for her intimate girl-friends far passing the love of men; especially when the young ladies are obedient, and gentle, and ready to pay to her matronly dignity the compliment of a respectful awe. And this particular friend who is now coming to us: what has not the Laird heard about her during these past few days? – of her high courage, her resolute unselfishness, her splendid cheerfulness? "A singing-bird in the house," that was one of the phrases used, "in wet weather or fine." And then the enthusiastic friend muddled her metaphors somehow, and gave the puzzled Laird to understand that the presence of this young lady in a house was like having sweet-brier about the rooms. No wonder he put on his highest and stiffest collar before he marched grandly down with us to the quay.

"And does she not deserve a long holiday sir?" says the Laird's hostess to him, as together they watch for the steamer coming round the point. "Just fancy! Two months' attendance on that old woman, who was her mother's nurse. Two months in a sick-room, without a soul to break the monotony of it. And the girl living in a strange town all by herself!"

"Ay; and in such a town as Edinburgh," remarks the Laird, with great compassion. His own property lies just outside Glasgow.

"Dear me," says he, "what must a young English leddy have thought of our Scotch way of speech when she heard they poor Edinburgh bodies and their yaumering sing-song? Not that I quarrel with any people for having an accent in their way of speaking; they have that in all parts of England as well as in Scotland – in Yorkshire, and Somersetshire, and what not; and even in London itself there is a way of speech that is quite recognisable to a stranger. But I have often thought that there was less trace of accent about Glesca and the west of Scotland than in any other part; in fact, ah have often been taken for an Englishman maself."

"Indeed!" says this gentle creature standing by him; and her upturned eyes are full of an innocent belief. You would swear she was meditating on summoning instantly her boys from Epsom College that they might acquire a pure accent – or get rid of all accent – on the banks of the Clyde.

"Yes," say the Laird, with a decision almost amounting to enthusiasm, "it is a grand inheritance that we in the south of Scotland are preserving for you English people; and you know little of it. You do not know that we are preserving the English language for you as it was spoken centuries ago, and as you find it in your oldest writings. Scotticisms! Why, if ye were to read the prose of Mandeville or Wyclif, or the poetry of Robert of Brunne or Langdale, ye would find that our Scotticisms were the very pith and marrow of the English language. Ay; it is so."

The innocent eyes express such profound interest that the Laird of Denny-mains almost forgets about the coming steamer, so anxious is he to crush us with a display of his erudition.

"It is just remarkable," he says, "that your dictionaries should put down, as obsolete, words that are in common use all over the south of Scotland, where, as I say, the old Northumbrian English is preserved in its purity; and that ye should have learned people hunting up in Chaucer or Gower for the very speech that they might hear among the bits o' weans running about the Gallowgate or the Broomielaw. ' Wha's acht ye? ' you say to one of them; and you think you are talking Scotch. No, no; acht is only the old English for possession: isn't ' Wha's acht ye? ' shorter and pithier than ' To whom do you belong? '

"Oh, certainly!" says the meek disciple: the recall of the boys from Surrey is obviously decided on.

"And speir for inquire ; and ferly for wonderful ; and tyne for lose ; and fey for about to die ; and reek for smoke ; and menseful for becoming ; and belyve , and fere , and biggan , and such words. Ye call them Scotch? Oh, no, ma'am; they are English; ye find them in all the old English writers; and they are the best of English too; a great deal better than the Frenchified stuff that your southern English has become."

Not for worlds would the Laird have wounded the patriotic sensitiveness of this gentle friend of his from the South; but indeed, she had surely nothing to complain of in his insisting to an Englishwoman on the value of thorough English?

"I thought," says she, demurely, "that the Scotch had a good many French words in it."

The Laird pretends not to hear: he is so deeply interested in the steamer which is now coming over the smooth waters of the bay. But, having announced that there are a great many people on board, he returns to his discourse.

"Ah'm sure of this, too," says he, "that in the matter of pronunciation the Lowland Scotch have preserved the best English – you can see that faither , and twelmonth , and twa , and such words are nearer the original Anglo-Saxon – "

His hearers had been taught to shudder at the phrase Anglo-Saxon – without exactly knowing why. But who could withstand the authority of the Laird? Moreover, we see relief drawing near; the steamer's paddles are throbbing in the still afternoon.

"If ye turn to Piers the Plowman ," continues the indefatigable Denny-mains, "ye will find Langdale writing —

And a fewe Cruddes and Crayme.

Why, it is the familiar phrase of our Scotch children! – Do ye think they would say curds ? And then, fewe . I am not sure, but I imagine we Scotch are only making use of old English when we make certain forms of food plural. We say 'a few broth;' we speak of porridge as 'they.' Perhaps that is a survival, too, eh?"

"Oh, yes, certainly. But please mind the ropes, sir," observes his humble pupil, careful of her master's physical safety. For at this moment the steamer is slowing into the quay; and the men have the ropes ready to fling ashore.

"Not," remarks the Laird, prudently backing away from the edge of the pier, "that I would say anything of these matters to your young English friend; certainly not. No doubt she prefers the southern English she has been accustomed to. But, bless me! just to think that she should judge of our Scotch tongue by the way they Edinburgh bodies speak!"

"It is sad, is it not?" remarks his companion – but all her attention is now fixed on the crowd of people swarming to the side of the steamer.

"And, indeed," the Laird explains, to close the subject, "it is only a hobby of mine – only a hobby. Ye may have noticed that I do not use those words in my own speech, though I value them. No, I will not force any Scotch on the young leddy. As ah say, ah have often been taken for an Englishman maself, both at home and abroad."

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «White Wings: A Yachting Romance, Volume I»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «White Wings: A Yachting Romance, Volume I» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «White Wings: A Yachting Romance, Volume I»

Обсуждение, отзывы о книге «White Wings: A Yachting Romance, Volume I» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x