Marcus Cicero - The Orations of Marcus Tullius Cicero, Volume 4
Здесь есть возможность читать онлайн «Marcus Cicero - The Orations of Marcus Tullius Cicero, Volume 4» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: foreign_antique, Философия, foreign_edu, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:The Orations of Marcus Tullius Cicero, Volume 4
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
The Orations of Marcus Tullius Cicero, Volume 4: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Orations of Marcus Tullius Cicero, Volume 4»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
The Orations of Marcus Tullius Cicero, Volume 4 — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Orations of Marcus Tullius Cicero, Volume 4», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
V However, I return to your love and especial delight, Lucius Antonius, who has admitted you all to swear allegiance to him. Do you deny it? is there any one of you who does not belong to a tribe? Certainly not. But thirty five tribes have adopted him for their patron. Do you again cry out against my statement? Look at that gilt statue of him on the left what is the inscription upon it? "The thirty five tribes to their patron." Is then Lucius Antonius the patron of the Roman people? Plague take him! For I fully assent to your outcry. I won't speak of this bandit whom no one would choose to have for a client, but was there ever a man possessed of such influence, or illustrious for mighty deeds, as to dare to call himself the patron of the whole Roman people, the conqueror and master of all nations? We see in the forum a statue of Lucius Antonius, just as we see one of Quintus Tremulus, who conquered the Hernici, before the temple of Castor. Oh the incredible impudence of the man! Has he assumed all this credit to himself, because as a mumillo at Mylasa he slew the Thracian, his friend? How should we be able to endure him, if he had fought in this forum before the eyes of you all? But, however, this is but one statue. He has another erected by the Roman knights who received horses from the state, 36 36 After the year B.C. 403 there were two classes of Roman knights, one of which received a horse from the state, and were included in the eighteen centuries of service, the other class, first mentioned by Livy (v. 7) in the account of the siege of Veii, served with their own horses, and instead of having a horse found them, received a certain pay, (three times that of the infantry) and were not included in the eighteen centuries of service. The original knights, to distinguish them from these latter, are often called equites equo publico, sometimes also ficus vanes or trossuli Vide Smith, Dict. Ant. P. 394-396, v. Equites
and they too inscribe on that, "To their patron". Who was ever before adopted by that order as its patron? If it ever adopted any one as such, it ought to have adopted me. What censor was ever so honoured? what imperator? "But he distributed land among them". Shame on their sordid natures for accepting it! shame on his dishonesty for giving it!
Moreover, the military tribunes who were in the army of Caesar have erected him a statue. What order is that? There have been plenty of tribunes in our numerous legions in so many years. Among them he has distributed the lands of Semurium. The Campus Martius was all that was left, if he had not first fled with his brother. But this allotment of lands was put an end to a little while ago, O Romans, by the declaration of his opinion by Lucius Caesar a most illustrious man and a most admirable senator. For we all agreed with him and annulled the acts of the septemvirs. So all the kindness of Nucula 37 37 He had been one of the septemvirs appointed to preside over the distribution of the lands.
goes for nothing, and the patron Antonius is at a discount. For those who had taken possession will depart with more equanimity. They had not been at any expense, they had not yet furnished or stocked their domains, partly because they did not feel sure of their title, and partly because they had no money.
But as for that splendid statue, concerning which, if the times were better, I could not speak without laughing, "To Lucius Antonius, patron of the middle of Janus" 38 38 Janus was the name of a street near the temple of Janus, especially frequented by bankers and usurers. It was divided into summus, nedus and imus Horace says— Hase Janus summus ab imo Edocet [lacuna] Postquam omms res mea Janum Ad medium fracta cat.
Is it so? Is the middle of Janus a client of Lucius Antonius? Who ever was found in that Janus who would have lent Lucius Antonius a thousand sesterces?
VI. However, we have been spending too much time in trifles. Let us return to our subject and to the war. Although it was not wholly foreign to the subject for some characters to be thoroughly appreciated by you, in order that you might in silence think over who they were against whom you were to wage war.
But I exhort you, O Romans, though perhaps other measures might have been wiser, still now to wait with calmness for the return of the ambassadors. Promptness of action has been taken from our side, but still some good has accrued to it. For when the ambassadors have reported what they certainly will report, that Antonius will not submit to you nor to the senate, who then will be so worthless a citizen as to think him deserving of being accounted a citizen? For at present there are men, few indeed, but still more than there ought to be, or than the republic deserves that there should be, who speak in this way,—"Shall we not even wait for the return of the ambassadors?" Certainly the republic itself will force them to abandon that expression and that pretence of clemency. On which account, to confess the truth to you, O Romans, I have less striven to day, and laboured all the less to day, to induce the senate to agree with me in decreeing the existence of a seditious war, and ordering the apparel of war to be assumed. I preferred having my sentiments applauded by every one in twenty days' time, to having it blamed to day by a few. Wherefore, O Romans, wait now for the return of the ambassadors, and devour your annoyance for a few days. And when they do return, if they bring back peace, believe me that I have been desirous that they should, if they bring back war, then allow me the praise of foresight. Ought I not to be provident for the welfare of my fellow-citizens? Ought I not day and night to think of your freedom and of the safety of the republic? For what do I not owe to you, O Romans, since you have preferred for all the honours of the state a man who is his own father to the most nobly born men in the republic? Am I ungrateful? Who is less so? I, who, after I had obtained those honours, have constantly laboured in the forum with the same exertions as I used while striving for them. Am I inexperienced in state affairs? Who has had more practice than I, who have now for twenty years been waging war against impious citizens?
VII Wherefore, O Romans, with all the prudence of which I am master, and with almost more exertion than I am capable of, will I put forth my vigilance and watchfulness in your behalf In truth, what citizen is there, especially in this rank in which you have placed me, so forgetful of your kindness, so unmindful of his country, so hostile to his own dignity, as not to be roused and stimulated by your wonderful unanimity? I, as consul, have held many assemblies of the people, I have been present at many others, I have never once seen one so numerous as this one of yours now is. You have all one feeling, you have all one desire, that of averting the attempts of Marcus Antonius from the republic, of extinguishing his frenzy and crushing his audacity. All orders have the same wish. The municipal towns, the colonies, and all Italy are labouring for the same end. Therefore you have made the senate, which was already pretty firm of its own accord, firmer still by your authority. The time has come, O Romans, later altogether than for the honour of the Roman people it should have been, but still so that the things are now so ripe that they do not admit of a moment's delay. There has been a sort of fatality, if I may say so, which we have borne as it was necessary to bear it. But hereafter if any disaster happens to us it will be of our own seeking. It is impossible for the Roman people to be slaves, that people whom the immortal gods have ordained should rule over all nations. Matters are now come to a crisis. We are fighting for our freedom. Either you must conquer, O Romans, which indeed you will do if you continue to act with such piety and such unanimity, or you must do anything rather than become slaves. Other nations can endure slavery. Liberty is the inalienable possession of the Roman people.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «The Orations of Marcus Tullius Cicero, Volume 4»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Orations of Marcus Tullius Cicero, Volume 4» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «The Orations of Marcus Tullius Cicero, Volume 4» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.