• Пожаловаться

Сага о Рагнаре Меховые Штаны

Здесь есть возможность читать онлайн «Сага о Рагнаре Меховые Штаны» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Европейская старинная литература / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Неизвестный Автор Сага о Рагнаре Меховые Штаны

Сага о Рагнаре Меховые Штаны: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сага о Рагнаре Меховые Штаны»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Исландская сага XIII века о предводителе викингов Рагнаре Лодброке (Меховые Штаны).

Неизвестный Автор: другие книги автора


Кто написал Сага о Рагнаре Меховые Штаны? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Сага о Рагнаре Меховые Штаны — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сага о Рагнаре Меховые Штаны», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Пускали в прибой носы мы
прочные коней моря,
покуда кольчуги кровью
кропились с боков блестящие.
Волчица глодала, людям ,
орлы насыщались, шеи ,
помол получали яркий
палтуса, красили кровью[35] Расшифровка окончания : Волчица глодала, орлы насыщались, (мы) людям шеи красили кровью, получали яркий помол палтуса (помол рыбы — золото). .

И тогда тот, кто пришёл позже, сказал:

Никого из вас не видал я,
там, где войну начинали
пред Хейти поляной белые
кони поприща чаек.
С зовом трубы под берегом
у самых палат володели
мы ворона ленью перед
кроваво-красным форштевнем [36] Поляна Хейти — море (Хейти — морской конунг); конь поприща чаек — корабль (поприще чаек — море). .

И ещё тот, кто пришёл ранее, сказал:

Не подобает за пивом нам
на почётном сиденье ссориться,
кто из нас в чём был первым
перед другим некогда.
Ты стоял, где била волна
оленя носа в заливе,
я сидел, где рея несла
красный форштевень к гавани [37] Олень носа (имеется в виду нос судна) — корабль. .

Теперь тот, кто пришёл позже, ответил:

Бьёрна сопровождали
мы с тобою в лязг лезвий, —
были мужи испытаны, —
а иногда и Рагнара.
Был я там, где герои бились,
с Болгараланда рану
оттого ношу сбоку.
Сядь ближе, сосед! [38] Расшифровка начала : Бьёрна сопровождали мы с тобою в лязг лезвий (т. е. в битву), а иногда и Рагнара. Были мужи испытаны.

В конце концов они узнали друг друга и потом пировали вместе.

20. Об Эгмунде Датском

Жил человек по имени Эгмунд, по прозвищу Эгмунд Датчанин. Как-то раз он отправился на пятью кораблях в плавание и стал у острова Самсей в Мунарваге. Рассказывают, что повара сошли на берег приготовить еду, а остальные люди отправились в лес развлечься и там нашли древнего деревянного человека, он был сорок саженей в высоту и порос мхом, и всё же все его черты были различимы. Они начали обсуждать между собой, кто же поклонялся этому великому богу. И тогда деревянный человек сказал:

То было давно:
в дорогу дети
Хэклинга шли
на конях катков
вперёд по солёному
следу сельди.
Тогда сего стал я
селенья правителем [39] Кони катков — корабли; солёный след сельди — море. .

Потому и поставлен был
чернёно-блестящими
на юге у соли я
сыновьями Лодброка.
Тогда принесли меня
в жертву люди,
убили на юге
острова Самсей [40] Чернёно-блестящие — воины. .

Там велели стоять,
пока берег выдержит,
мужу в терновнике,
мхом поросшему.
Ныне льёт на меня
плач облаков,
не покрывает
ни плоть, ни одежда.

Люди сочли это удивительным и позднее рассказали об этом остальным.

О переводе

© Перевод с древнеисландского: Тимофей Ермолаев (stridmann@gmail.com)

Редакция перевода, перевод вис: Надежда Топчий.

http://norroen.info/src/forn/ragnar/

Примечания

1

Традиционно прозвище Рагнара — loðbrók — переводилось как «Кожаные Штаны», но в данном переводе я решил взять более близкий к оригинальному смыслу вариант «Меховые Штаны». Встречается также вариант «Мохнатые штаны», но он представляется мне не слишком благозвучным.

2

Крака (kráka) — «ворона».

3

Хотя в строгом смысле лань и олень относятся к разным видам, в своё время под ланью могла пониматься так же самка оленя (см. В. Даль, «Толковый словарь великорусского языка»).

4

Расшифровка:Опасности подверг я славную жизнь, прекрасноликая женщина, свою в пятнадцать зим. Напал я на рыбу земли (рыба земли — змей). Было б несчастье, быстрая смерть мне, если б не поразил лосося пустоши (лосось пустоши — змей) в сердце хорошо. Кругом-лежащий не ползает.

5

Старуха явно шутит, имя часто встречается в сагах, особенно у разных колдуний.

6

Расшифровка начала: Не смею ни воли не выполнить, ни князя условья нарушить. Вы мне прийти приказали Рагнар, на встречу с вами.

7

Расшифровка:Издавали мы клич в Гнипафьорде, скажу вам по правде, наши мечи били больше, чем их. Каждый мог, кто хотел, пред Хвитабёром людей убивать, свои не щадили парни клинки.

8

Эта боевая корова напоминает не только монстров из предыдущей главы, но также корову конунга Эгвальда (Круг земной. Сага об Олаве Трюггвасоне. Гл. 64): «Эгвальд был очень воинственный конунг и поклонялся всего больше одной корове, которую брал с собой, куда бы ни ходил в поход. Он считал полезным всегда пить её молоко».

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сага о Рагнаре Меховые Штаны»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сага о Рагнаре Меховые Штаны» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Сага о Рагнаре Меховые Штаны»

Обсуждение, отзывы о книге «Сага о Рагнаре Меховые Штаны» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.