Жизнь Ласарильо с Тормеса, его невзгоды и злоключения

Здесь есть возможность читать онлайн «Жизнь Ласарильо с Тормеса, его невзгоды и злоключения» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2000, ISBN: 2000, Издательство: Художественная литература, Жанр: Европейская старинная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Жизнь Ласарильо с Тормеса, его невзгоды и злоключения: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Жизнь Ласарильо с Тормеса, его невзгоды и злоключения»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Жизнь Ласарильо с Тормеса, его невзгоды и злоключения»
«La Vida de Lazarillo de Tormes: y de sus Fortunas y Adversidades»
Издана анонимно в Бургосе, Алькала-де-Энаресе и Антверпене в 1554 году. Одно из наиболее ярких сочинений литературы Возрождения. Была опубликована в самый разгар испанской Инквизиции и позже запрещена католической церковью по причине резко антиклерикального характера произведения.
Небольшая повесть анонимного автора, написанная в виде письма-исповеди городского глашатая, который, достигнув благополучия, рассказывает читателю о своем прошлом. Хозяева юного Ласарильо — лукавый нищий-слепой, скаредный священник, голодный, но гордый идальго — представляют различные слои испанского общества. В псевдопростодушном стиле повесть опровергает общепринятую систему ценностей эпохи Карла V: слепое следование «Кодексу чести», показной героизм, лицемерное соблюдение религиозных обрядов и т.д. Это позволяет предположить, что автор повести принадлежал к кружку передовых свободомыслящих людей своего времени — испанским «эразмистам», ученикам великого мыслителя Эразма Роттердамского. Повесть написана живо и динамично, чрезвычайно выразительны характеры, точно передан быт; безыскусственный, иногда грубоватый язык повести близок к народному. Книга о плуте Ласарильо положила начало плутовскому жанру в испанской литературе.

Жизнь Ласарильо с Тормеса, его невзгоды и злоключения — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Жизнь Ласарильо с Тормеса, его невзгоды и злоключения», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
принять это скромное подношение из рук человека, который постарался бы придать ему больше ценности, если бы только это было ему по силам. И так как ваша милость велит, чтобы все было описано и рассказано весьма подробно, то и решил я приступить к моему повествованию не с середины, а с самого начала, дабы все о моей особе было известно и дабы люди, которым высокое происхождение досталось по наследству, поняли, сколь малым они обязаны самим себе, ибо фортуна была к ним пристрастна, и как долго и с какими усилиями налегали на весла те, кому она не благоприятствовала, прежде чем они достигли тихой пристани. [6] ...прежде чем они достигли тихой пристани. — Последняя фраза «Пролога» перекликается с заключительной фразой повести — «В это самое время я благоденствовал и находился на вершине житейского благополучия», — что еще раз подчеркивает циклическую композицию книги.Жизнь Ласарильо с Тормеса его невзгоды и злоключения - изображение 3

РАССКАЗ ПЕРВЫЙ Ласаро повествует о своей жизни и о том чей он сын Итак - фото 4

РАССКАЗ ПЕРВЫЙ

Ласаро повествует о своей жизни и о том, чей он сын

Итак, прежде всего, да будет известно вашей милости, что зовут меня Ласаро с Тормеса [7] ...зовут меня Ласаро с Тормеса... — Имя героя повести имеет двойное значение, поскольку ассоциируется сразу с двумя евангельскими персонажами — голодным Лазарем, умирающим у дверей богача (Евангелие от Луки, 7), и с мертвым Лазарем, воскрешенным Иисусом Христом и ставшим единственным человеком, пережившим наяву и смерть и воскрешение. Каждое из этих значений имени Ласаро непосредственно связано с центральными темами и мотивами повести (см. об этом подробно во вступ. заметке). Кроме того, в народной этимологии имя Ласаро — Lázaro — связывалось с глаголом «lacerar» (через «lazrar»), значащим «раздирать, увечить», а также «бедствовать». В современном испанском языке есть слово «lazarillo» — «поводырь», непосредственно восходящее к имени героя повести. и что я сын Томе Гонсалеса и Антоны Перес, уроженец Техераса, деревни близ Саламанки. Произошел я на свет на реке Тормесе [8] Произошел я на свет на реке Тормесе... — В описании рождения Ласаро, а также в прозвании «с Тормеса», присоединяемом к его имени, пародируются эпизоды рыцарских романов, повествующие о таинственном, зачастую связанном с водной стихией, происхождении их героев. Пародия «Ласарильо», видимо, прежде всего обращена против самого знаменитого испанского рыцарского романа — «Амадиса Гэльского», герой которого прозывался Юноша Моря. , откуда и получил свое прозвище, а случилось это так. Отец мой, да простит его Господь, ведал помолом на водяной мельнице, что стоит на берегу реки, и прожил он там более пятнадцати лет. Однажды ночью беременная мать моя находилась на мельнице. Тут подоспели роды, и она там же и разрешилась, так что я с полным правом могу говорить, что родился на реке.

И вот, когда мне было восемь лет, отца моего уличили в том, что он по злому умыслу пускал кровь мешкам, которые принадлежали людям, съезжавшимся на мельницу молоть зерно. Он был схвачен, во всем сознался, ни от чего не отрекся [9] ... во всем сознался, ни от чего не отрекся... — Фраза, пародирующая слова из Евангелия от Иоанна (1, 20): «Он объявил и не отрекся», которые произносит Иоанн Креститель, возвещающий о рождении Иисуса Христа. и пострадал за правду [10] ...и пострадал за правду. — В испанском тексте «Y padeció persecución por la justicia» использована игра слов, поскольку «justicia» по-испански означает и «истина» и «правосудие». Отец Ласаро в действительности пострадал не «за правду», а от рук правосудия. . Уповаю на Господа Бога, что ныне пребывает он в раю, ибо Евангелие называет таких людей блаженными [11] ...ибо Евангелие называет таких людей блаженными. — В русле предшествующего обыгрывания двойного значения слова «justicia» Ласаро-повествователь переворачивает слова из Евангелия от Матфея (5,10): «Блаженны изгнанные за правду, ибо их есть Царство Небесное» (лат. «Beati qui persecutionem patiuntur propter justitiam quoniam ipsorum est regnum coeli») — таким образом, что они приобретают смысл «блаженны пострадавшие от рук правосудия». .

В это время был объявлен поход на мавров [12] В это время был объявлен поход на мавров... — О походе на о.Джербу см. заметку С.Ереминой «Жизнь Ласарильо с Тормеса». , куда попал и мой, в ту пору высланный из-за упомянутого несчастья, отец; поступив погонщиком мулов к некоему дворянину, принявшему участие в этом походе, он, как верный слуга, сложил голову вместе со своим господином.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Жизнь Ласарильо с Тормеса, его невзгоды и злоключения»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Жизнь Ласарильо с Тормеса, его невзгоды и злоключения» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Жизнь Ласарильо с Тормеса, его невзгоды и злоключения»

Обсуждение, отзывы о книге «Жизнь Ласарильо с Тормеса, его невзгоды и злоключения» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x