В то утро у Фабрата торговля шла плохо, он подумал, что сарацин его сглазил, и набросился ми бедного сарацина со словами: «Плати за то, что ты взял у меня».
Бедняк ответил: «Я ничего не взял у тебя, кроме пира».
«Нот и плати за это», – сказал Фабрат.
И такой поднялся у них спор, что слух о столь небывалой распре дошел до самого султана. Собрал он ради такого неслыханного дела своих мудрецов и, послав за виновниками ссоры, решил рассудить их. Сарацинские мудрецы принялись изощряться и доказательствах. Одни утверждали, что пар не принадлежит повару, и приводили много доводов: «Пар нельзя удержать, он превращается в запах; он не вещественен и нет от него никакой пользы, и, значит, платить не надо».
Другие говорили: «Пар есть часть кушанья, зависит от него, образуется из него и, следовательно, продается вместе с ним. И если субстанция невелика, платить надо немного. Тем не менее тот, кто присваивает ее, должен заплатить».
Много спорили об этом. Наконец один мудрец вынес такое решение: «Один человек продает то, что он произвел, другой покупает. Пусть же тот, кто продает, по справедливости получит стоимость проданной им вещи. Если повар продает свою стряпню, приносящую осязательную пользу» платить следует монетой, не менее осязательной. Но пар – это нечто неосязаемое. Вели же, государь, позвенеть монетами и объяви, что цену пара достаточно оплатить звоном монет».
И султан, следуя этому совету, так и порешил,
Новелла IX (X)
[Рассказывающая о том, как прекрасно рассудил горожанина и паломника Скъяво из Бари [33] Скъяво из Бари – некий Михаил Славянин (Michael Sclavus) был в 925 г. византийским катепаном (наместником пограничной территории) в Бари, городе на Адриатическом побережье, который находился под властью Византии до 1071 г.
] [34] Для сюжета новеллы есть аналогия в славянском сказании о Соломоне и Китоврасе, в той его части, которую А. И. Веселовский назвал «увозом Соломоновой жены» (Веселовский А. Славянские сказания о Соломоне и Китоврасе и западные легенды о Морольфе и Мерлине. СПб., 1872, с. 283 сл.).
Один житель Бари, отправляясь в паломничество, оставил своему приятелю триста бизантов [35] Бизант – золотая или серебряная монета византийской чеканки.
на таких условиях и с таким уговором: «Я собираюсь в путь, и одному богу известно, что со мной станет. Если я не вернусь, отдай их на помин души моей. А если вернусь к назначенному сроку, ты дашь мне из них столько, сколько пожелаешь».
Уехал паломник, вернулся в назначенный срок и попросил отдать ему деньги. Приятель ответил! «Повтори уговор». Паломник повторил его в точности. «Отлично сказано, – ответил приятель, – так вот, держи, я желаю вернуть тебе десять монет, а двести девяносто оставляю себе». Паломник стал возмущаться, говоря: «Это бессовестно! Ты отнимаешь у меня мое достояние обманным путем», А приятель ему отвечает сладким голосом: «Я поступаю с тобой честно, а если нет, то пойдем в синьорию». [36] Синьория – высшая городская магистратура.
Был вчинен иск. Судьей был Скьяво на Бари. Он выслушал обе стороны. Произвел расследование. И вот какое вынес решение. Он сказал тому, который присвоил деньги: «Верни двести девяносто монет паломнику, а он тебе отдаст те десять монет, которые ты ему возвратил. Ведь уговор был такой: «Ты отдашь столько, сколько пожелаешь». Поэтому двести девяносто монет, которые ты пожелал, отдай, а те десять, которые не пожелал, оставь себе».
Новелла X (XI)
[Рассказывающая о том, как врач маэстро Джордано был обманут своим коварным учеником] [37] Источник сюжета – предисловие Моисея из Палермо к его переводу с арабского на латинский «Книги Гиппократа о врачевании лошадей»: героем аналогичного анекдота там является сам Гиппократ (Trattati di mascalcia attribuiti ad Ippocrate. Bologna, 1865, p. 101–103).
Один врач по имени Джордано [38] Джордано – Джордано Руффо из Калабрии, придворный Фридриха II (см. новелла I, примеч. 2), занимавший ряд высоких должностей в сицилийском королевстве, автор трактата «О врачевании лошадей».
имел коварного ученика. Заболел царский сын. Врач пришел к нему и увидел, что он может поправиться. А ученик, желая подорвать доверие к своему учителю, сказал отцу больного:
«Я вижу, что он наверняка умрет».
И, поспорив с учителем, с видом знатока велел больному открыть рот [39] В книге Моисея Палермского коварный ученик говорит: «узнаю сие [то, что больной должен умереть] по знакам на языке его».
и положил кончиком пальца на его язык яд.
Читать дальше