Юэ Дун - Дополнение к Путешествию на Запад

Здесь есть возможность читать онлайн «Юэ Дун - Дополнение к Путешествию на Запад» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Древневосточная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Дополнение к Путешествию на Запад: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дополнение к Путешествию на Запад»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Роман "Дополнение к Путешествию на Запад", озаглавленный в русском переводе "Новые приключения Царя Обезьян", - одно из самых оригинальных произведений своего жанра в старом Китае. Написанный накануне гибели империи Мин (1368—1644) и маньчжурского нашествия, он несет на себе глубокую печать той бурной и необычной эпохи — эпохи острого кризиса средневекового общества, решительного пересмотра традиционных ценностей, небывалой раскованности мысли и фантазии и, главное, вновь пробудившейся потребности в доскональном даже беспощадно доскональном — исследовании мира человеческой души.
Перевод с китайского В. Малявина.

Дополнение к Путешествию на Запад — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дополнение к Путешествию на Запад», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Владыка Сян изменился в лице.

— О прекрасная! — ответил он. — Сдается мне, что волнения, пережитые тобой сегодня, все перевернули у тебя в душе. Иначе как могла бы супруга, столь ревнивая, как ты, произносить речи, в которых нет и следа ревности?

— Великий владыка,— проговорил с улыбкой Сунь Укун. — Если прежде я никому не хотела уступать вас, то единственно ради вашей же пользы. Теперь я желаю уйти ради ваших сыновей и внуков. В сердце же моем ничто не перевернулось, и я живу надеждой, что в будущем ваше сердце не станет поддаваться страстям.

— Красавица, — возразил Сян Юй, — даже если ты попросишь меня десять тысяч раз, я не смогу взять в жены Пинсян. Неужели ты забыла, как пять лет тому назад в дни новогодних гуляний мы поклялись быть вместе и в жизни, и в смерти? Ты просто смеешься надо мной.

Сунь Укун понял, что его замысел не удался, и поспешил сказать, нежно улыбаясь:

— О, Великий владыка, я боюсь только, что вы отвергнете меня. Ну а я — разве я могу отвернуться от вас? Однако я осмелюсь огорчить повелителя.

Сунь Укун не был настоящей Красавицей Юй. Но и Красавица Юй тоже не была настоящей. А потому можно сказать, что поддельная Красавица Юй убила поддельную Красавицу Юй.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

— Что случилось, Красавица? — спросил Сян Юй.

— Я сегодня так испугалась этой обезьяны, что до сих пор пребываю в смятении, — сказал Сунь Укун. — Не соблаговолит ли Великий владыка остаться в покоях совместной радости один? А я побуду где-нибудь поблизости и приду в себя. Пусть мне принесут некрепкого чаю, я подожду, пока перестанет колотиться сердце, и сама приду к вам.

— Как могу я оставить тебя и почивать один? — воскликнул Сян Юй, заключая Сунь Укуна в объятия. — Если ты не ляжешь до первой стражи. А если ты станешь бодрствовать всю ночь, я не покину тебя всю ночь. — И добавил: — Красавица, я выпил сегодня слишком много вина и подобен переполненному кувшину. Позволь, чтоб ты не скучала, я что-нибудь расскажу тебе, да и мой хмель тем временем пройдет.

Сунь Укун с улыбкой сказал:

— Желаю Великому владыке сдерживать свои страсти и рассказывать помедленнее.

Владыка Сян положил руку на меч, приосанился и с важным видом начал:

— О прекрасная Юй! Жизнь моя клонится к закату, и прожил ее Сян Юй как подобает истинному герою! До двадцати лет я не знал ни грамоты, ни искусства владения мечом. Когда я понял, что император Синь — ничтожный глупец, я поднял на восстание восемь тысяч воинов и призвал к себе старого Вань Цээна, думая только об одном: завладеть троном циньского государя. В то время жил один Даос в Одежде из Птичьих Перьев. Он знал тайны людских судеб. Не раз посылал я к нему своих прислужников узнать, когда истекает срок царствования Синь, и он неизменно отвечал, что время еще не пришло. А теперь, Красавица, скажи мне, кончилось время Синь или нет? Потом силы мои умножились, а воля уже не знала преград. Никакие стихии мира не были надо мной властны. Предначертанием судьбы Синь не должна была погибнуть, а она погибла. Чу не предрешено было воспрянуть, а это свершилось. Пришел день, и я повесил на городских воротах ок¬ровавленную голову Сун И. Тогда мужество покинуло всех полководцев, и при встрече со мной у них вываливались изо рта языки и дрожали колени. Ах, как замечательно было в ту пору быть Сян Юем! Когда Чжан Хань решил биться со мной, армия Синь была еще сильна. Но я вышел Чжан Ханю навстречу и крикнул: "Как твое имя?" Стоило этому полководцу увидеть мое темное лицо и услыхать громоподобный голос, как он, застонав, рухнул со своего коня, украшенного серебряной сбруей. Я же не стал его убивать. А потом со мной вышел сразиться еще один предводитель войска. На его развевающихся красных знаменах было начертано: "Полководец Великой Синь Хуан Чжан". Я подумал: "Ну, если у Синь такие предводители войска, как этот, она больше не великая". И прямо на поле боя захохотал: "Ха! Ха! Ха!" Я и не думал, что один мой смех сотрет в порошок кости этого полководца. Его копье уткнулось в землю, а тело обмякло, словно мешок. Он поспешно замахал сигнальным флагом и стал бить в большой зеленый гонг, а потом поворотил коня и во весь дух поскакал в своих золотых доспехах назад к войску. Тем временем я уже вплотную приблизился к циньским укреплениям. Кровь взыграла во мне, и я обрушил на Чжан Ханя поток брани: "Жалкий трус! Ты боишься выйти на бой сам и посылаешь безусых юнцов с деревянными пиками — вот добрая пожива для моего клинка!" Но тут острие моего Драгоценного Меча шепнуло мне: "Не желаю пить кровь этих ничтожных людишек, дай мне напиться крови Чжан Ханя!" Я послушался совета моего меча и отпустил Хуан Чжана на все четыре стороны. Знаешь ли ты, Красавица, сколь презренен был этот жалкий Чжан Хань? Солнце уже садилось, когда он вывел против меня десять тысяч отборных воинов. Не раскрыв от страха рта, не проронив ни слова, он молча поднял свой тяжелый топор с яшмовой рукоятью и швырнул его в меня. Все тело мое словно обожгло огнем, и грозно загудел мой яшмовый клинок. Рядом стоял один из моих соратников, звали его Гао Саньчу, и был он человеком возвышенных устремлений. Он сказал: "Зачем вам убивать Чжан Ханя? Надо сделать так, чтобы он сдался сам. У нас в лагере нет повара, вот и найдется работа для Чжан Ханя!" Я послушался Гао Саньчу, легонько взмахнул мечом и зарубил разукрашенного коня Чжан Ханя, а его самого пощадил. Ну и натерпелся он, верно, тогда страху!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дополнение к Путешествию на Запад»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дополнение к Путешествию на Запад» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Дополнение к Путешествию на Запад»

Обсуждение, отзывы о книге «Дополнение к Путешествию на Запад» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x