На этот раз список учебной литературы прислали непозволительно поздно - в последний день каникул. Все закупят для всех школьников на Гриммо, 12 сразу. 'Общая теория заклинаний' для третьего курса Миранды Гуссокл и 'Теория защитной магии' Уилберта Слинкхарда предполагались на защиту. Мне аж интересно стало, кто это такой умный, что собирается по своим наработкам изучать с нами практику.
До меня дошел слушок, что Рона назначили старостой. Он громко сбежал по лестнице, чтобы сообщить маме, что он хочет 'Чистомет' - новую метлу.
Когда я перебирала и укладывала мантии в сумку, прозвенел дверной звонок.
Зная, кто это пришел, я вышла и стала быстро спускаться вниз. Только бабушка продолжала звонить в звонок, когда приходила. Я даже начала подозревать, что она ловит кайф оттого, что миссис Блэк кричит ругательства на весь дом.
- Закрой рот, старая карга! - раздался угрожающий голос Сириуса Блэка.
- Ты-ы-ы-ы! - взвыла миссис Блэк. - Осквернитель нашего рода, гад, предатель, позорище моей плоти!
- Закрой рот! - рявкнул Блэк опять, закрывая шторы на портрете. Вопли старухи утихли, и воцарилась гулкая тишина.
Отводя со лба длинные темные пряди и дыша чуть чаще обычного, он заговорил, обращаясь к бабушке:
- Я же просил вас не звонить. Она каждый раз кричит проклятья на весь дом.
- Добрый вечер. Так почему бы вам не найти с ней общий язык? - спокойно ответила бабушка, будто и не было своеобразной сигнализации.
Я остановилась на лестнице.
- Бесполезно, - вскинулся Сириус. - Старуха только злобой и была жива. А теперь сами видите, какие были ее самые выдающиеся черты!
- Но она же была вашей матерью. Я думаю, она смогла бы простить вас, ведь вы ее последний потомок. Последняя надежда. Пообещайте ей найти сильную волшебницу в жены и вырастить кучу детишек. Я думаю, она оценит, если вы сдержите свое слово.
- Это вряд ли. Она не оценила произведенную в доме чистку и всеми силами мешает 'ее последнему потомку' сделать этот дом пригодным для жилья, - в его голосе так и сквозила горькая ирония. - Хотя это все равно бессмысленно - я не собираюсь здесь надолго задерживаться.
- Молодой человек, все накопленное вашими предками нельзя выкинуть в одночасье, всего лишь в приступе дурного настроения. Мне кажется, и ваша матушка хотела вам то же самое сказать. Детям помимо счета в банке нужно будет дать семейное гнездышко. Познакомить с дедушками и бабушками. Показать, что они в жизни чего-то достигли, что были не последними людьми, несмотря на свои бескомпромиссные взгляды. В конце концов, показать, к чему привели подобные взгляды.
- В ваших словах есть смысл, но вы абсолютно не понимаете мои горячие чувства по отношению к этому дому и всему моему семейству.
- Да. Я не принадлежу к роду Блэк и не знаю, каково было вам. Но послушайте меня. Дети должны гордится своими родителями. Если вы отбросите в сторону все свои чувства и посмотрите на свою жизнь, то поймете мои слова. Если я не ошибаюсь, вам тридцать пять лет. Вы успели отличится в Ордене и побывали в Азкабане. Для волшебника это самый расцвет сил, поэтому еще не поздно обзавестись семьей. Подумайте, что вы сможете оставить после себя!
- Не говорите мне, как жить, - взъерепенился сразу тот. - Как вы сказали, я взрослый волшебник в расцвете лет, и до старости мне еще как до Мерлина!
- Так не ведите себя так по-мальчишески опрометчиво! К тридцати пяти годам можно было уже и повзрослеть! - опа, и бабушку задело.
- Эм... Бабушка?
Блин, Невилл, как же ты не вовремя! Тут дуэль могла начаться! И я поставила бы на бабушку.
- Вы уже собрались? - Августа быстро развернулась к нам.
- Чемоданы сложены, - доложила я.
- Отлично. Чтобы завтра быстро собрались и сразу отбыли. Идти будем все вместе в сопровождении Ордена.
Было видно, как бабушка усилием воли меняет выражение своего лица с раздраженного на приветливое.
* * *
Вечером было празднество - поздравляли Рона и Гермиону. Все ели, пили и веселились. Что ж, и меня это не обошло стороной.
В этот же вечер разговор Августы с Блэком был возобновлен за праздничным столом. Но что-либо расслышать не удалось.
А первого сентября мы наконец покинули площадь Гриммо, 12. Правда, под охраной. Блэк, как только пересек порог, перекинулся в черного пса.
- Эй, Гарри. А зачем мистер Блэк превратился? Его же теперь не преследует Министерство, - дернула я Поттера за рукав.
- Да. Это Дамблдор придумал, как дополнительную защиту или вроде того.
Мы дошли до вокзала Кингс-Кросс за двадцать минут. По пути не произошло ничего примечательного - разве что Сириус, к удовольствию Гарри, пугнул пару котов. Войдя внутрь вокзала, все стали вроде бы бесцельно прогуливаться у барьера, разделяющего девятую и десятую платформы. Улучив удобную минуту, каждый по очереди прислонялся к барьеру и без помех попадал на платформу номер девять и три четверти, около которой стоял, извергая черный дым и пыхтя паром, Хогвартс-экспресс.
Читать дальше