Anton Chekhov - Plays by Anton Chekhov, Second Series

Здесь есть возможность читать онлайн «Anton Chekhov - Plays by Anton Chekhov, Second Series» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Старинная литература, Русская классическая проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Plays by Anton Chekhov, Second Series: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Plays by Anton Chekhov, Second Series»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Plays by Anton Chekhov, Second Series — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Plays by Anton Chekhov, Second Series», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

LOMOV. Excuse me, my heart… Let’s take the facts… You will remember that on the Marusinsky hunt my Guess ran neck-and-neck with the Count’s dog, while your Squeezer was left a whole verst behind.

CHUBUKOV. He got left behind because the Count’s whipper-in hit him with his whip.

LOMOV. And with good reason. The dogs are running after a fox, when Squeezer goes and starts worrying a sheep!

CHUBUKOV. It’s not true!.. My dear fellow, I’m very liable to lose my temper, and so, just because of that, let’s stop arguing. You started because everybody is always jealous of everybody else’s dogs. Yes, we’re all like that! You too, sir, aren’t blameless! You no sooner notice that some dog is better than your Guess than you begin with this, that… and the other… and all that… I remember everything!

LOMOV. I remember too!

CHUBUKOV. [Teasing him] I remember, too… What do you remember?

LOMOV. My heart… my foot’s gone to sleep… I can’t…

NATALYA STEPANOVNA. [Teasing] My heart… What sort of a hunter are you? You ought to go and lie on the kitchen oven and catch blackbeetles, not go after foxes! My heart!

CHUBUKOV. Yes really, what sort of a hunter are you, anyway? You ought to sit at home with your palpitations, and not go tracking animals. You could go hunting, but you only go to argue with people and interfere with their dogs and so on. Let’s change the subject in case I lose my temper. You’re not a hunter at all, anyway!

LOMOV. And are you a hunter? You only go hunting to get in with the Count and to intrigue… Oh, my heart!.. You’re an intriguer!

CHUBUKOV. What? I an intriguer? [Shouts] Shut up!

LOMOV. Intriguer!

CHUBUKOV. Boy! Pup!

LOMOV. Old rat! Jesuit!

CHUBUKOV. Shut up or I’ll shoot you like a partridge! You fool!

LOMOV. Everybody knows that – oh my heart! – your late wife used to beat you… My feet… temples… sparks… I fall, I fall!

CHUBUKOV. And you’re under the slipper of your housekeeper!

LOMOV. There, there, there… my heart’s burst! My shoulder’s come off… Where is my shoulder? I die. [Falls into an armchair] A doctor! [Faints.]

CHUBUKOV. Boy! Milksop! Fool! I’m sick! [Drinks water] Sick!

NATALYA STEPANOVNA. What sort of a hunter are you? You can’t even sit on a horse! [To her father] Papa, what’s the matter with him? Papa! Look, papa! [Screams] Ivan Vassilevitch! He’s dead!

CHUBUKOV. I’m sick!.. I can’t breathe!.. Air!

NATALYA STEPANOVNA. He’s dead. [Pulls LOMOV’S sleeve] Ivan Vassilevitch! Ivan Vassilevitch! What have you done to me? He’s dead. [Falls into an armchair] A doctor, a doctor! [Hysterics.]

CHUBUKOV. Oh!.. What is it? What’s the matter?

NATALYA STEPANOVNA. [Wails] He’s dead… dead!

CHUBUKOV. Who’s dead? [Looks at LOMOV] So he is! My word! Water! A doctor! [Lifts a tumbler to LOMOV’S mouth] Drink this!.. No, he doesn’t drink… It means he’s dead, and all that… I’m the most unhappy of men! Why don’t I put a bullet into my brain? Why haven’t I cut my throat yet? What am I waiting for? Give me a knife! Give me a pistol! [LOMOV moves] He seems to be coming round… Drink some water! That’s right…

LOMOV. I see stars… mist… Where am I?

CHUBUKOV. Hurry up and get married and – well, to the devil with you! She’s willing! [He puts LOMOV’S hand into his daughter’s] She’s willing and all that. I give you my blessing and so on. Only leave me in peace!

LOMOV. [Getting up] Eh? What? To whom?

CHUBUKOV. She’s willing! Well? Kiss and be damned to you!

NATALYA STEPANOVNA. [Wails] He’s alive… Yes, yes, I’m willing…

CHUBUKOV. Kiss each other!

LOMOV. Eh? Kiss whom? [They kiss] Very nice, too. Excuse me, what’s it all about? Oh, now I understand… my heart… stars… I’m happy. Natalya Stepanovna… [Kisses her hand] My foot’s gone to sleep…

NATALYA STEPANOVNA. I… I’m happy too…

CHUBUKOV. What a weight off my shoulders… Ouf!

NATALYA STEPANOVNA. But… still you will admit now that Guess is worse than Squeezer.

LOMOV. Better!

NATALYA STEPANOVNA. Worse!

CHUBUKOV. Well, that’s a way to start your family bliss! Have some champagne!

LOMOV. He’s better!

NATALYA STEPANOVNA. Worse! worse! worse!

CHUBUKOV. [Trying to shout her down] Champagne! Champagne!

Curtain

THE WEDDING

CHARACTERS

EVDOKIM ZAHAROVITCH ZHIGALOV, a retired Civil Servant.

NASTASYA TIMOFEYEVNA, his wife DASHENKA, their daughter

EPAMINOND MAXIMOVITCH APLOMBOV, Dashenka’s bridegroom

FYODOR YAKOVLEVITCH REVUNOV-KARAULOV, a retired captain

ANDREY ANDREYEVITCH NUNIN, an insurance agent

ANNA MARTINOVNA ZMEYUKINA, a midwife, aged 30, in a brilliantly red dress

IVAN MIHAILOVITCH YATS, a telegraphist

HARLAMPI SPIRIDONOVITCH DIMBA, a Greek confectioner

DMITRI STEPANOVITCH MOZGOVOY, a sailor of the Imperial Navy (Volunteer Fleet)

GROOMSMEN, GENTLEMEN, WAITERS, ETC.

The scene is laid in one of the rooms of Andronov’s Restaurant

[A brilliantly illuminated room. A large table, laid for supper. Waiters in dress-jackets are fussing round the table. An orchestra behind the scene is playing the music of the last figure of a quadrille.]

[ANNA MARTINOVNA ZMEYUKINA, YATS, and a GROOMSMAN cross the stage.]

ZMEYUKINA. No, no, no!

YATS. [Following her] Have pity on us! Have pity!

ZMEYUKINA. No, no, no!

GROOMSMAN. [Chasing them] You can’t go on like this! Where are you off to? What about the grand ronde? Grand ronde, s’il vous plait ! [They all go off.]

[Enter NASTASYA TIMOFEYEVNA and APLOMBOV.]

NASTASYA TIMOFEYEVNA. You had much better be dancing than upsetting me with your speeches.

APLOMBOV. I’m not a Spinosa or anybody of that sort, to go making figures-of-eight with my legs. I am a serious man, and I have a character, and I see no amusement in empty pleasures. But it isn’t just a matter of dances. You must excuse me, maman, but there is a good deal in your behaviour which I am unable to understand. For instance, in addition to objects of domestic importance, you promised also to give me, with your daughter, two lottery tickets. Where are they?

NASTASYA TIMOFEYEVNA. My head’s aching a little… I expect it’s on account of the weather… If only it thawed!

APLOMBOV. You won’t get out of it like that. I only found out to-day that those tickets are in pawn. You must excuse me, maman , but it’s only swindlers who behave like that. I’m not doing this out of egoisticism [Note: So in the original] – I don’t want your tickets – but on principle; and I don’t allow myself to be done by anybody. I have made your daughter happy, and if you don’t give me the tickets to-day I’ll make short work of her. I’m an honourable man!

NASTASYA TIMOFEYEVNA. [Looks round the table and counts up the covers] One, two, three, four, five…

A WAITER. The cook asks if you would like the ices served with rum, madeira, or by themselves?

APLOMBOV. With rum. And tell the manager that there’s not enough wine. Tell him to prepare some more Haut Sauterne. [To NASTASYA TIMOFEYEVNA] You also promised and agreed that a general was to be here to supper. And where is he?

NASTASYA TIMOFEYEVNA. That isn’t my fault, my dear.

APLOMBOV. Whose fault, then?

NASTASYA TIMOFEYEVNA. It’s Andrey Andreyevitch’s fault… Yesterday he came to see us and promised to bring a perfectly real general. [Sighs] I suppose he couldn’t find one anywhere, or he’d have brought him… You think we don’t mind? We’d begrudge our child nothing. A general, of course…

APLOMBOV. But there’s more… Everybody, including yourself, maman , is aware of the fact that Yats, that telegraphist, was after Dashenka before I proposed to her. Why did you invite him? Surely you knew it would be unpleasant for me?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Plays by Anton Chekhov, Second Series»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Plays by Anton Chekhov, Second Series» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Plays by Anton Chekhov, Second Series»

Обсуждение, отзывы о книге «Plays by Anton Chekhov, Second Series» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x