Стон уничтожил его ненависть к самому себе в самом зародыше. Только что мертвый мальчик застонал, словно пробуждаясь от глубокого сна. Его глаза по-прежнему были живыми, как и пять минут назад, он открыл их и смотрел на солнце, сияющее над ним.
— Что? Хм. Да. Мертвый в кафе. Верно.
— Га-га-гарри? — спросил Альбус неуверенно.
— Эй! У меня не такое смешное имя, старик! Мои родители дали мне его! Кстати, они велели передать Вам привет.
Гарри бросил взгляд на тело Беллатрикс, морщась.
— Фу. А Вы не бросили начатое на половине, если можно так сказать.
Фортескью выбежал из магазина, оглядываясь по сторонам, пытаясь найти источник шума.
— Что такое? Что случилось? — спросил он, озираясь.
— Трагедия, Фортман! — сказал Гарри, обращаясь к нему. — У меня кончился фруктовый лед! Не могли бы Вы сделать мне еще один стакан? У меня есть отчет для министра.
«Фортман», как Гарри называл его, посмотрел на остатки тела на другой стороне переулка, а затем на своего невозмутимого клиента.
— Сию минуту, Гарри. За счет заведения, как обычно. Не беспокойтесь об этом. За счет заведения…
Еда и сладости, вспомнил Фортескью. Ему лучше сосредоточиться на этом и оставить все другие вопросы тем, кто знал, как с этим обращаться.
Гарри достал маленькое зеркальце и прочертил руну на его дне одним пальцем. Обеспокоенный мужчина появился в отражении.
— Гарри? Это действительно ты? — спросил неверящим тоном министр волшебного мира Великобритании. Гарри улыбнулся.
— А Вы слышали что-то другое? Может быть, что я был убит среди бела дня Пожирательницей Смерти? Поверьте мне, что больше нет особой угрозы. Альбус позаботился об этом.
— Я только что получил эти новости, пару секунд назад! Мне сказали, что ты принял удар Убивающего заклятия прямо в грудь!
Взгляд Гарри стал стальным.
— Это уже случалось со мной однажды, министр. Я выжил. Что заставляет Вас думать, что это было случайностью?
Манера поведения Гарри снова изменилась на беззаботную, как будто ничего не произошло.
— Если Вам нужно что-нибудь, я буду у Фортескью всю оставшуюся часть его рабочего времени! Я обнаружил, что я сладкоежка!
Гарри прервал соединение и откинулся назад в своем стуле, выглядя задумчиво. Он полуобернулся к Альбусу, который вопросительно смотрел на него.
— Эй… Не смотрите на меня так, Вы один из Вашего поколения. Знаете, безумно сильный волшебник, немного сумасшедший, и никто не знает, как с ним обращаться? Никто не знает, о чем Вам известно, а о чем нет. Что Вы выяснили, и что Вы запланировали. Я пытался заставить людей понять меня. Я собираюсь вмешаться в разумы некоторых из них. Тогда они попытаются понять меня. Но самое смешное то…
А потом он широко улыбнулся, улыбаясь высокому солнцу.
— Мне наплевать.
Они молчали некоторое время, просто ожидая, пока шум утихнет, пока авроры и сотрудники больницы святого Мунго прибудут для взятия показаний и уберут остатки тела. Гарри пообещал себе великодушно отплатить им за все неприятности, которые он причинил, и, вероятно, еще причинит. Он загадочно отвечал на большинство вопросов, задаваемых ими, например: «Я только что получил пожизненный запас фруктового льда», «Я не собирался вот так расстаться с ним!». Он и не сказал, почему он не умер. Когда они начали настаивать, он ответил, что он просто сражался с проклятием, как в первый раз, когда он столкнулся с ним в одиночестве, и выиграл. Это подействовало как прививка от гриппа тогда, и теперь у него был иммунитет. Все смотрели на него с сомнением, пытаясь выяснить, шутит он или нет, но они не могли ничего сказать.
Дамблдор собирался «исправить положение», как он сказал, но Гарри положил руку ему на плечо, вставая.
— Садитесь, Альбус. Пришло время позволить другим делать свою работу. Я позаботился о Вашей прошлой ошибке. Все кончено. Вы прощены. Вы можете отдохнуть. Наслаждайтесь днями, которые у Вас остались. Вы никогда не сможете узнать, какой из них будет последним.
Альбус неуверенно сел. Мир вокруг них продолжал шуметь. Он откинулся на спинку стула. Он вытащил свою палочку и трансфигурировал стул в длинный пляжный шезлонг, а свою одежду — в мешковатые шорты и футболку. Его мускулы, казалось, десятилетиями были напряжены. Гарри поднял палец вверх, указал на Альбуса над его головой, а затем поднял его снова и сделал круговое движение. Он даже не смотрел, но знал, что владелец кондитерской понял его. Еще один фруктовый лед для старика за счет заведения.
Читать дальше