Рене Альберес - Kafka. The Torment of Man

Здесь есть возможность читать онлайн «Рене Альберес - Kafka. The Torment of Man» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 101, ISBN: 101, Издательство: Philosophical Library/Open Road, Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Kafka. The Torment of Man: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Kafka. The Torment of Man»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

This is a study of Kafka's tragic vision of life, his profoundly disturbing awareness of man's utter loneliness in a pitiless universe, and his artistry in effecting a strange intimate fusion between symbolism and realism--between anguished poetic narration and the terrifying reality of an absurd and ambiguous environment. The book discusses the historical setting, the literary currents, and the personal details affecting the development of Kafka's genius: his isolation in a labyrinthine universe; his sufferings, sickness and death; his influence and survival through his art. The central idea of the book is summed up in a quotation from Jean-Paul Sartre: "I have nothing to say about Kafka except that he is one of the rarest and greatest writers of our time." The authors are specialists in contemporary literature. Translated from the French by Wade Baskin.

Kafka. The Torment of Man — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Kafka. The Torment of Man», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Kafka

The Torment of Man

René M. Albérès and Pierre de Boisdeffre

With an Introduction by Margaret C. O’Riley

Translated by Wade Baskin

CONTENTS Introduction by Margaret C ORiley Translators Foreword I Birth - фото 1

CONTENTS

Introduction by Margaret C. O’Riley

Translator’s Foreword

I. Birth and Development of Genius—Kafka before Kafka (1883-1913)

II. Kafka’s Torment—The Post-Naturalist Generation (1906-1913)

III. Kafka and the Prospect of Marriage (1912-1921)

IV. The Burrow of the Individual and the Labyrinth of Men

V. The Survivor—Loneliness, Creation, and the Prospect of Death—The Last Love Affair—Sickness, Death, and Survival (1921-1924)

VI. From Allegory to Legend—Myths and Influence of Kafka

Chronology of Important Dates

Bibliography

INTRODUCTION

During his lifetime Franz Kafka remained almost utterly unknown. Max Brod writes that after his friend’s death it was not easy to find an important publisher who would undertake to bring out a posthumous edition of Kafka’s work. Gerhart Hauptmann, a publisher to whom Brod appealed for help, had never heard of Kafka.

Today—forty-two years since Kafka’s death—the picture is radically changed. The literary world has deep interest in Franz Kafka, the artist described by Claude Mauriac as “this very sick man, stricken in both mind and body” who “personifies the imbalance of our time.” Today almost all literary reviews, whether English or American, French or German, reflect this interest. All of Kafka’s writings are available in English as well as Max Brod’s Franz Kafka, a Biography .

As Max Brod has noted, “Now that the personality of Kafka has more or less entered the common domain, we are faced with the inevitable distortions of his image.” Time only—with its production of many portraitures of Kafka, the man and the artist—will allow the true image of this complex figure to emerge. The reader who desires to know that true image, to understand the “imbalance of our time,” and to see how Kafka personifies it, will welcome this biography written by two well-known French critics, R. M. Albérès and Pierre de Boisdeffre and translated by Dr. Wade Baskin.

The singular value of Kafka: The Torment of Man is that it points out not only the strength of Kafka’s writing but also the profound insights therein. “Today many voices, beginning with Beckett’s,” say the authors, “seem to be echoes of his voice.… With Kafka the writer begins to descend from the regions ruled by power and glory … to those in which he is besieged by uncertainty, anguish, and humiliation.” This prophetic quality was seen, too, by Walter Kaufmann, who has described Kafka as standing between Nietzsche and the existentialists, as picturing “the world into which Heidegger’s man, in Sein und Zeit is ‘thrown,’ the godless world of Sartre, the ‘absurd’ world of Camus.”

Kafka, who in 1906 received his doctorate in Jurisprudence, and who worked first in a private insurance company and then at a semigovernmental post in Prague, never looked upon literature as a career, but it was basic to his life. As Albérès and de Boisdeffre say, to Kafka it was a religion . He said again and again, “I am nothing except literature.” His writing—his literature—was bound word for word to his life. Elements of autobiography, according to those who knew him, rather obviously abound in his work. In his Diaries he wrote: “At this moment I have a great need to root out my anxiety by describing it completely, and as it comes from the depths of my being to transfer it to the depths of the paper.” This moment for Kafka was a lifetime.

Thus to know Kafka one studies biographical facts side by side with such singular productions as The Metamorphosis, The Great Wall of China, In the Penal Colony, The Trial , and The Castle . In these—and in the other works of this Jew, whose mother tongue was German—the strange fascination lies in the fact that if Kafka, as Philip Rahv suggests, “arouses in us a sense of immediate relatedness, of strong even if uneasy identification, it is because of the profound quality of his feeling for the experience of human loss, estrangement, guilt and anxiety—an experience increasingly dominant in the modern age.”

The problem—one of estrangement, guilt and anxiety—with which all Kafka’s work is concerned is a moral and spiritual one. This Edwin Muir has noted in his introduction to The Great Wall of China and he remarks further: “It is a twofold problem: that of finding one’s true vocation, one’s true place, whatever it may be, in the community; and that of acting in accordance with the will of heavenly powers.”

In imaginatively presenting this problem—his own and one that has become crucial in the culture of our time—Kafka has produced a body of work in which negative elements seem to abound, but in which, too, there remains a consuming yearning for the truth. Harry Slochower in “The Use of Myth in Kafka and Mann” says, “He does not end in a Kierkegaardian ‘either/or’, and he does not end with submission or surrender. The quest in Kafka is also an inevitable and persisting feature of man’s way. In its persistence lies the promise of the quest.”

In this literature of quest, of seeking, certainly no problem is solved, no satisfactory answer to man’s plight is offered. Edwin Muir has correctly observed, “The greatness of Kafka lies not in his having solved the problem, which would be absurd, but rather in his having realised it as it has never been realised before, illuminating it with a power of imagination and thought unexampled in his time.”

Margaret C. O’Riley, Ph. D.

Southeastern State College

TRANSLATOR’S FOREWORD

Translating this remarkably insightful essay on one of the most intriguing writers of the twentieth century has truly been a labor of love. It is regrettable that Franz Kafka is frequently introduced to readers in such a way as to discourage all but the boldest, and I was pleased to find that two of the most eminent critics of contemporary literature have done much to correct the shortcomings of their predecessors. This brief essay exemplifies the traditional French virtues of clearness, simplicity, and sound judgment. In all likelihood, the reader who reads past this foreword will be encouraged or compelled to re-examine the writings of Kafka in the light of the ideas and insights presented in the essay. It is altogether fitting that the essay should have been co-authored by critics already distinguished by their studies in contemporary literature: R. M. Albérès, author of philosophical and literary studies including works on Jean-Paul Sartre and Miguel de Unamuno; and Pierre de Boisdeffre, a novelist in his own right, author of many critical studies, and the editor of a French Dictionary of Contemporary Literature .

I would like here to acknowledge my indebtedness to those who have helped me to prepare this translation. I am indebted to Miss Gayle Ann Brown and Mrs. Nelda Wade for their help in compiling the appended bibliography. For their assistance in checking various details, I am indebted to Dr. Donald Brown, Mr. Gene Franks, Mme. Nicole Hatfield, Mrs. Mary Frye, M. Dominique Penot, Miss Mildred Riling and Dr. Hans Schmitt. For the shortcomings which persist despite their contributions, I alone am responsible.

W. B.

I

BIRTH AND DEVELOPMENT OF GENIUS

KAFKA BEFORE KAFKA

(1883-1913)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Kafka. The Torment of Man»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Kafka. The Torment of Man» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Kafka. The Torment of Man»

Обсуждение, отзывы о книге «Kafka. The Torment of Man» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x