– Я готова, милорд! – поспешно отозвалась я, подхватила саквояж и собиралась уже выйти из комнаты, но на моем пути встал брат.
Он совершенно точно не желал меня выпускать.
– Отойди, Эдвард, мне нужно идти, – попросила я, не глядя ему в глаза. Бесполезно объясняться…
Эдвард вырвал сумку из моих рук и отшвырнул ее прочь.
– Кэтрин, одумайся! – воскликнул он в отчаянии. – Ты не можешь!..
Ну как же мне рассказать ему… Как объяснить?! Я беспомощно глядела через плечо Эдварда.
– Могу. Пропусти меня, Эдвард. Ты же видел все… Только его милость может помочь мне, защитить… Ты хочешь моей смерти?
Его милости как раз надоело дожидаться меня, и он явился забрать меня лично.
– Мисс Уоррингтон, все-таки вы не способны в точности выполнять мои указания, – вздохнул мужчина, схватил брата за плечо и вытащил его из моей спальни.
Изумлению Эдварда не было предела: первый раз с ним обходились настолько бесцеремонно.
Выдворив в коридор досадную помеху своим планам, милорд подхватил мой багаж и произнес:
– Нам ведь все равно, откуда покидать ваш дом, верно?
Я улыбнулась ему и подтвердила:
– Совершенно верно, милорд.
Одно прикосновение к прохладному стеклу, которое в присутствии лорда совершенно перестало меня пугать, россыпь серебряных искр перед глазами – и вот я уже стою посреди смутно знакомой комнаты и буквально падаю в объятия мистера Оуэна и мистера Уиллоби, которые наперебой расспрашивают меня о моем самочувствии. А ведь оно отличное!
– Ну-ну, племянники, оставьте мисс Уоррингтон в покое, ей наверняка нечем дышать, – урезонил молодых людей лорд Дарроу. – Вижу, что вы уже привыкли звать меня в случае беды, мисс Уоррингтон.
Джентльмены, позабыв обо всяческих правилах приличия, и не подумали выпускать меня, а всего лишь ослабили хватку. Дышать стало немного легче.
– От этой привычки сложно избавиться, ваша милость, – счастливо выдохнула я, ощущая спокойствие и радость. Будто и не было всего этого ужасного вечера.
Мистер Оуэн и мистер Уиллоби потребовали у нас полного отчета, а, получив его, чрезвычайно развеселились.
– Теперь тебе бы следовало жениться на мисс Уоррингтон, дядя, – заявил со смехом мистер Уиллоби, догадавшийся все-таки усадить меня в кресло. – Страшно подумать, что вообразили ее родные… Ну, помимо того, что ты ужасный колдун, который сгубил их дорогую девочку. Во всех смыслах этого слова. Они ведь еще и обвинить тебя в похищении могут.
Разумеется, его милость вовсе не был впечатлен таким поворотом дел. Верно, кто такие Уоррингтоны? И что они могут противопоставить всемогущему лорду Дарроу?
– Конечно, попытаться обвинить они могут, – согласился мужчина, вздохнув. – А вот что из этого выйдет – уже другое дело.
И тут я решила сообщить о злосчастном письме.
– Кто-то сообщил родителям о произошедшем в столице. Теперь меня считают падшей женщиной… Отец в ярости. И Эдвард…
Не то, чтобы меня пугало это… Признаться, теперь мне уже было все равно…
– Значит, стоит поторопиться со свадьбой, не так ли? – пожал плечами мистер Оуэн. – А теперь нам лучше выпить чаю, успокоиться…
В последний момент я спохватилась.
– Охотник. Он ведь угрожал моим родным. Сказал, что если я не пойду с ним, он убьет их всех!
Его милость посмотрел на меня, не скрывая недовольства, я всхлипнула как можно жалобней, пытаясь воззвать к его сочувствию. Ну, или к милосердию.
– Хорошо-хорошо, – махнул рукою мужчина, – уберечь вашу семью куда проще, чем вас саму…
И лорд Дарроу вновь покинул комнату через зеркало.
– Да, с вами опасно связываться, – прокомментировал поведение своего дяди изрядно ошарашенный мистер Уиллоби. – О, женщины…
Я легкомысленно пояснила:
– Должна же я была перенять что-то у мисс Оуэн, верно?
На душе стремительно теплело… Его милость не отказал в помощи, несмотря на все мои неблагоразумные поступки. Помог мне, встал на защиту моей семьи… Вот теперь я ощутила себя по-настоящему дома, рядом с людьми, которым могла рассказать абсолютно все.
– Да уж, вить веревки из мужчин у вас, мисс Уоррингтон, уже получается, пусть и не настолько виртуозно, как у Эбигэйл. Но учитывая, как вы только что сумели подчинить своим желаниям дядю… Неплохое начало.
На моем лице против воли появилась улыбка.
– Я вовсе не подчинила своим желаниям его милость. Просто он был настолько любезен, что пошел навстречу моей просьбе.
Разумеется, просьбе – и никак иначе. Лорд Дарроу никогда бы не позволил мне вертеть собою, его опыт был старше моего на двенадцать лет.
Читать дальше