Мишель Демаркэ - Пророчество Тиеобы

Здесь есть возможность читать онлайн «Мишель Демаркэ - Пророчество Тиеобы» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Старинная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Пророчество Тиеобы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пророчество Тиеобы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Пророчество Тиеобы — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пророчество Тиеобы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Никакая религия, никакая вера и никакая книга, даже эта, не повлияют на истину и порядок, установленный ИМ во Вселенной.

Реки всегда будут течь от истока к океану, даже если религия, секта или миллиарды людей захотят верить в обратное.

Единственная ИСТИННАЯ, НЕПРЕЛОЖНАЯ вещь ― это закон ТВОРЦА, который Он ЗАХОТЕЛ в начале, ВСЕОБЩИЙ Закон, ЕГО ЗАКОН, и абсолютно НИКТО НИКОГДА не сможет этого изменить.

М. Ж. П. Демаркэ

Кейрнс, Австралия, апрель 1993 года.

Редакторские изменения в электронной книге издания 2000 года

[0] Первоначально название этой главы было “Похищение”. Это изменение было разрешено автором для всех переводов этой книги.

[1] Первоначально вместо “освободить” было “доставить”.

[2] Первоначально вместо “если существует хотя бы малейшая вероятность опасности” было “как только есть хотя бы малейшая вероятность опасности”.

[3] Слова “антигравитационным искривлением” для ясности были удалены редактором в согласии с автором.

[4] Первоначально вместо “мозгу требуется десятая доля секунды, чтобы отдать приказ, предотвращающий ожог руки” было “для мозга требуется десятая доля секунды, чтобы отдать приказ, предотвращающий ожог руки”.

[5] Слово “чем” для ясности было удалено редактором в согласии с автором.

[6] Первоначально вместо “Тао села на круговое сидение внутри платформы”

Было “Тао села на одно из круговых сидений”.

[7] Словами “поскольку их сила инерции меньше” автор заменил первоначальный вариант “сила инерции которых меньше” в ответ на запрос редактора.

[8] Первоначально в тексте было: “На каждой было по пять пальцев, как и у нас, Но пятый включал в себя два больших пальца ― один в том же месте, как и у нас, а другой

— Там, где у нас мизинцы”. Редактор сделал это предложение при согласии автора.

[9] По ошибке два предложения перемешались в текстовом процессоре. Первоначально в тексте было: “Эта эволюция происходит благодаря физическому телу. Ты уже узнал о девяти категориях планет. Наши находятся внизу шкалы, которая улучшается по мере прогресса вплоть до этой планеты.” Отсюда напрашивается вывод, что “шкала” улучшается, но это чушь. Редактор сделал изменение на основании пояснения автора.

[10] Вместо “прожило эти жизни” первоначально было “и это”. Изменение, Внесённое редактором, основано на пояснении автора.

[11] Первоначально в английском тексте было слово “consecration”. Слово “consecration” существует как во французском, так и в английском, но имеет разное значение (во французском ― “закрепление”, в английском ― “посвящение”). Мишелт этого не знал и, следовательно, не мог выверить английский перевод. Редактор сделал изменение по согласованию с автором.

[12] Первоначально вместо “наипростейшим” было “самым простым”.

[13] Первоначально вместо “Те, кто опытнее” было “Те из более опытных”.

[14] Первоначально вместо “исследовать” было “посетить”.

{1} имя, данное их космическому кораблю сверхдальнего радиуса действия.

{2} Другое название ― “дронт” (примечание переводчика).

**Изначально в тексте стояло не “травяные деревья”, а “чёрные мальчики”. Последнего термина в Австралии сейчас стараются избегать из-за расистского подтекста (примечание редактора).

{3} Под искривлением понимается “гравитационная дыра” – область слабого притяжения (примечание редактора на основании пояснений автора).

{4} Тара – аппарат, который носят вроде пояса, когда хотят летать.

**Чтобы летать, литиолак работает в сочетании с тарой, но его держат в руке.

{5} Остров Пасхи ― обособленный остров в Тихом океане, без деревьев, в нескольких тысячах километров от побережья Чили, на котором находятся многочисленные гигантские каменные статуи. Рост некоторых из этих статуй составляет 50 метров, и с незапамятных времён они считаются одним из семи чудес света. Их существование веками интригует археологов и историков (примечание редактора, согласованное с автором).

{6} “… своего солнца”. Иногда девять планет вращаются вокруг двух маленьких солнц (двойной звезды).

Пояснение автора по просьбе редактора.

* {7} Центральная сущность означает, что каждый из нас делит Высшее Я с восемью другими людьми на Земле (пояснение автора по просьбе редактора).

{8} То, что на Земле известно как духовное целительство, может быть достигнуто с помощью Высшего Я целителя без присутствия пациента. Однако, опытный целитель может, с разрешения пациента, помочь этому пациенту, из любой точки мира (примечание автора). Это ― не обмен “энергией”, а обмен “информацией” на уровне Высших Я (примечание редактора).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пророчество Тиеобы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пророчество Тиеобы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Пророчество Тиеобы»

Обсуждение, отзывы о книге «Пророчество Тиеобы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x