У Элси Бека было множество недостатков, и все знали о них, но еще всем было хорошо известно, как сильно он любит свою жену. Он открыто гордился степенью бакалавра Барбары и ее работой, – единственный библиотекарь Бон Темпс.
Он был весьма груб с остальной частью мироздания, но всегда следил за манерами рядом с Барбарой Бек.
Ее появление стало шоком для Энди Бельфлера. Барбара, всегда ухоженная и хорошая одетая, была в халате и без макияжа. Волосы спутаны. И она явно была напугана.
Если Элси еще не ударил ее, очевидно, было что-то еще, чего она сильно боялась. Энди видел много избитых жен, а Барбара была столь же запугана как женщина, которую не раз били.
И Элси Бек также не замечал, что ведет себя не как обычно.
– Элси, твоя жена напугана. Она может выйти из дома? – спросил Энди нейтральным голосом.
– Как ты смеешь так говорить? – проревел Элси, который одновременно был встревоженным и злым. Он обернулся к жене. – Скажи ему, что это не правда. – Казалось, он впервые относится к ней в такой манере. – Барбара? – произнес он неопределенно.
Всем стало очевидно, что она боится говорить.
– Что вам надо? – спросил Бек своих посетителей, не спуская глаз с жены с встревоженным лицом и озабоченностью.
– Мы хотим, чтобы ты позволил нам обыскать свою машину, – сказал Энди и взглянул на жену Элси. – И если вы не доверяете мне, позвольте этой юной леди осмотреть всё самой.
– Вы думаете, что я употребляю наркотики? – Элси покачал головой, и всем показалось, что они разозлили быка.
– Ни на секунду, – заверил мужчину господин Каталиадес. – Ведь мы просто считаем, что вы... околдованы.
– Всё верно. – Элси кивнул
– Иногда с вами что-то происходит, и вы это замечаете, – продолжал мистер Каталиадес. – Почему бы вам не позволить проверить одну единственную догадку, хотя бы для того, чтобы отмести возникшие подозрения?
– Элси, прошу, – прошептала Барбара.
Элси кивнул, согласившись на обыск, хотя было ясно: он не уверен в том, что в машине что-то есть. Он достал брелок из кармана и открыл дверь машины, не отходя от двери дома.
Сделал непроизвольный жест рукой и прошептал:
– Давай ты.
Девушка ухмыльнулась и забралась в автомобиль так быстро, что её движения смазались и казались туманными.
Все трое приблизились к машине Элси Бека.
– Её имя Дианта. – Ответил господин Каталиадес на непрозвучавший вопрос Элси Бека.
– Ещё один проклятый телепат. Прямо как Соки. – Губы Элси скривились в уродливой усмешке. – Нам первый не нужен, а тут ещё и второй...
– Я телепат, а она гораздо больше. Следите за её работой. – Сказал гордо полу-демон. Элси стал внимательно следить за действиями девушки, которая водила руками по машине, изредка наклоняясь и принюхиваясь к чему-то.
Он был рад, что поддерживал в автомобиле чистоту. Девушка легко скользнула на заднее сиденье и замерла. Если бы Дианта была собакой, то можно сказать, что она нашла пропажу.
Дианта открыла заднюю дверь и вышла из автомобиля, держа что-то в руке. Она подняла предмет так, чтобы все могли видеть. Магический чёрно-красный сверток, прикреплённый к веточке.
Это было похоже на сувенир "Ловец снов", продающийся в индейском магазине. Но от этого предмета исходила некая тьма, которую нельзя было купить за доллар.
– Что это такое? – недоумевал Элси – И почему оно в моей машине?
– Соки видела, как кто-то подбросил это в ваш автомобиль, когда вы оставили его у бара. Кто-то кинул его прямо из леса. – Энди пытался унять облегчение и потому продолжил. – Это чары или какая-то другая колдовская чушь, которая заставляла тебя совершать нехорошие поступки.
– Например? – в голосе Элси не было недоверия, он просто был поражён.
– Например, преследование Соки без доказательств. У нее ведь есть алиби на ночь убийства Арлин Фоулер, – объяснил мистер Каталиадес. – А также, полагаю, с момента убийства странно вели себя и дома. – Он посмотрел на Барбару Бек, ожидая подтверждения своих слов. Она яростно кивнула.
– Это правда? – Элси смотрел на супругу. – Я пугал тебя?
– Да, – произнесла она и отступила, боясь, что он ударит её по лицу за такие слова.
Это было доказательством, что Барбара боялась его впервые за двадцать лет совместной жизни. Элси пришлось признать, что с ним что-то произошло.
– Я всё ещё злюсь, правда, – сварливо, но не яростно прошептал Элси, – и все также ненавижу Соки и считаю её убийцей.
– Теперь посмотрим, как вы будете чувствовать себя после того, как я уничтожу эту вещь. – Заявил мистер Каталиадес. – Детектив Бельфлер, у вас есть зажигалка?
Читать дальше