Arturo Pérez-Reverte - The Sun Over Breda
Здесь есть возможность читать онлайн «Arturo Pérez-Reverte - The Sun Over Breda» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:The Sun Over Breda
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
The Sun Over Breda: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Sun Over Breda»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
The Sun Over Breda — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Sun Over Breda», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
D. GONZALO:ObedienceIs in war what most confinesAnd makes a prison for a soldier:More praise and more renown are wonBy one who docilely enduresThan by fervor in the fray.
D. FADRIQUE:But were the greater glory notObedience, what prisons wouldThere be that could contain us?
ALONSO:Withal, these Flemish caballerosShould not draw my ire, forIf the tercios be broken,I shall have to fight today.Though I be hanged tomorrow.
Drum rolls
D. VICENTE:Either way is an offense!
Drum rolls
D. FADRIQUE:How fine the voices of the drumsAnd trumpets sound accompanyingThe stirring cadence of the cannon!
D. FRANCISCO DE MEDINA:By heaven, the enemy has fought throughThe Walloons’ last defense!
Drum rolls
D. FADRIQUE:And now draw nigh the Italian lines!
ALONSO: Oh, those accursed flinflones. When our friends combat that foe Their squads will not prevail.
D. GONZALO: Look, there, see de la Daga…
ALONSO: Aside (Slanderously, Jiñalasoga)
D. GONZALO: See how proudly he succumbs Along with his brave Spaniards, Resisting to the very end.
Drum rolls
DON FADRIQUE:I am so schooled and practiced inThe matter of obedienceThat when I hear that first command,My blade lies quiet in its sheath!They say the man who stands in placeRather than fight, is the one whoBetter fulfills his obligations!
D. VICENTE:The garrison now lies in ruins.Do you not hear the voices?By God, I now believe thatHe will enter the town tonight!
ALONSO:How mean you?
D. FADRIQUE:The town?Obedience will forgive me,He must not enter.
D. VICENTE:Let us attack,Whether the general be discontentedOr resigned.
D. GONZALO:Oh, caballeros,Lose everything, but do not counterYour instructions.
D. FADRIQUE:We do not failOur obligations, but there are timesThat force a different effort, whenAn order broken is not broken.
D. VICENTE:But, look, there, attend the action,What one man daringly attempts.Muted, the wind stops blowing,The sun is halted in its path.Do you not see the ItalianSergeant-Major, standing againstHenry’s boldly advancing army?With his cries he animatesHis gallant men, and togetherThey forestall the squadsOf the enemy. We must giveThis triumph an eternal name:Carlos Roma, you are most worthy,Deserving that your king shouldHonor you with New World lands,With appointments, and with glory.And now with sword and buckler, soldiersAre erupting onto the field.And following their example, the ItaliansSpring into action. Let themEnjoy the glory and it be weWho witness. For here our envy may beSeen as noble, as too our praise.Spain, which in far greater numberHas been victorious in her battles,Has no reason to omitThe name of Italy from this triumph,For it is they who are the victors.
D. FRANCISCO DE MEDINA There is another victory Before us, another triumph, Which is the rescue of our banner From capture and from offense. This has been done by those few Brave and valiant Spaniards, they Who here escorted Colonel De la Daga, and who restrained So fiercely the English troops with their Amazing, brash, and bold assault.
D. GONZALO: Who was he, then, who led them, Fierce Mars and noble Hector?
ALONSO: Diego Alatriste y Tenorio, The “Captain” is an honorary Title, fittingly won amid The clamor and the roar of cannon.
D. GONZALO: On such an august day as this May Alatriste in renown Yield only to brave Carlos Roma. Who, along with his men, The king will generously reward For being victors in Terheyden.
D. FADRIQUE:In defeat and disarray.The Flemish are retreating, fleetAs the wind; and now all honorFalls to the victors, may theirNoble brows be crowned with laurel,And on a thousand plaques of bronzeEternally their feat shall live,Reaching the limits of the orb.
It must be noted that the verses in italics have been taken from the original manuscript, as they were not included in Primera parte de comedias de don Pedro Calderón de la Barca , collected by don José, Calderón’s brother, and printed in Madrid in the year 1636. Why the poet later chose to delete those lines has not been determined.
*On Calle de Toledo near La Puerta Cerrada, Madrid
1 Papeles del alférez Balboa (Lieutenant Balboa’s Papers). Manuscript of 478 pages, Madrid, undated. Sold by the Claymore auction house in London, November 25, 1952. Currently located in the Biblioteca Nacional, Madrid.
2The disappearance a posteriori of the two most documented references to Captain Diego Alatriste y Tenorio known to this date is extraordinary. While the testament of Íñigo Balboa and the study of the painting The Surrender of Breda by Velázquez prove that the captain’s image was, for unknown reasons, erased from the canvas on a date later than winter of 1634, we have a first version of a play by Pedro Calderón de la Barca titled The Siege of Breda , and in it, too, there are signs of later manipulation. This first complete version, contemporaneous to the date of the first performance of the play in Madrid—which was written around 1626—and coinciding along general lines with the manuscript copy of the original made by Diego López de Mora in 1632, contains some forty lines that were suppressed in the definitive version. In them explicit reference is made to the death of Colonel don Pedro de la Daga and to the defense of the Terheyden redoubt carried out by Diego Alatriste, whose name is quoted two times in the text. The original fragment, discovered by Professor Klaus Oldenbarnevelt of the Instituto de Estudios Hispánicos at the University of Utrecht, is housed in the archive and library of the Duques del Nuevo Extremo in Seville, and we reproduce it in the appendix at the end of this volume with the kind permission of doña Macarena Bruner de Lebrija, Duquesa del Nuevo Extremo. What is odd is that those forty lines disappear in the canonical version of the work published in 1636 in Madrid by José Calderón, brother of the author, in Primera parte de Comedias de don Pedro Calderón de la Barca . The reason for Alatriste’s disappearance in the play about the siege of Breda, as well as in the Velázquez painting, has to this date not been explained. Unless it was in response to an express order attributable perhaps to King Philip IV or, more likely, the Conde Duque de Olivares, whose disfavor Diego Alatriste may have incurred, again for reasons unknown to us, between 1634 and 1636.
Table of Contents
Cover
Copyright
Contents
1. SURPRISE ATTACK
2. THE DUTCH WINTER
3. THE MUTINY
4. TWO VETERANS
5. THE LOYAL INFANTRY
6. ATTACK WITHOUT QUARTER
7. THE SIEGE
8. ATTACK BY NIGHT
9. THE COLONEL AND THE BANNER
EPILOGUE
Интервал:
Закладка:
Похожие книги на «The Sun Over Breda»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Sun Over Breda» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «The Sun Over Breda» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.