– Удачливость – важный, но не основной критерий, и потом… Впрочем, уже неважно, – вздохнул председатель и опустил руку.
– Необычная ситуация, – сказал секретарь комиссии. – Учитывая, что лейтенант Литтл-Майджес всего однажды выбросил два зерна, а все прочие разы были единицы…
Лейтенант Пайк уже собирался уходить, но, услышав последние слова, остановился, повернулся и замер так, ловя ртом воздух.
– …это все-таки является признаком его удачливости, если даже в безвыходной для себя ситуации он вынудил своего соперника сдаться.
– Не применяя насилия или обмана, – добавил председатель комиссии.
Пайк переводил взгляд с председателя и секретаря, с секретаря на Литтл-Майджеса и не имел в широкой и здоровой груди достаточно воздуха, чтобы сказать хоть слово.
– Лейтенант, какое значение могли иметь какие-то там кости, если вы дольше пробыли в плаваниях, на вашем счету дальние рейсы и участие в боевых действиях, ваши рекомендатели отзываются о вас только в превосходной степени, наконец – вы старше… – начал свою речь к Пайку секретарь комиссии, – выбор, и наш, и лорда Мередитта, из вас двоих был бы очевиден, но вы сами забрали заявление.
– Поздравляю, капитан, – сказал председатель и протянул ладонь Литтл-Майджесу,
– Поздравляю, капитан, – сказал секретарь.
– Поздравляю, – повторил за ними доктор Пенн.
– Вот дерьмо, – сказал капитан Литтл-Майджес. Это были его первые слова в должности.
Счастливый херес лорда Финдли
Это произошло поздним майским вечером, после захода солнца, на Сэндолф-стрит, когда рядом не было ни единого свидетеля. Лорд Финдли, неподъемно пьяный, ехал домой. Его карета шла не быстро, чтобы не растрясти переполненное алкоголем нутро владельца многого добра в западной части Лондона. Кучер дремал, упав лбом в комок поводьев в руках. Пара, не напрягая стройных ног, трусила знакомым путем и без напоминания вожатого собиралась повернуть на улицу Святого Мартина, когда неизвестный злодей напал на экипаж, дважды выстрелил в кузов, а затем проткнул заднюю стенку шпагой. Холодный или горячий металл обязательно нанес бы лорду рану и, скорее всего, смертельную, но тот в роковую секунду лежал на сиденьях экипажа поперек и спал. Шпага убийцы повредила только кружева на его воротнике. Возница проснулся от выстрела и хлестнул лошадей. Широкая и тяжко лежащая на рессорах карета с резными карнизами и шелковыми кистями на внутренних занавесях много раз могла перевернуться на крутых поворотах, лорд Финдли проснулся только во дворе собственного дома, когда мелко трясущийся помощник поднес к его лицу фонарь.
Теперь же веселый месяц май был на исходе, и лорд Мередитт в лучшей каюте своего корвета "Память герцога Мальборо" читал письмо, посвященное этим недавним неприятным событиям.
«Милый Юэн, – обращался к получателю лорд Финдли. – Не знаю, когда ты получишь мое письмо, но взгляни на дату, которую я поставлю внизу, и ты поймешь меня лучше. Вчера я взглянул смерти в глазницы с более близкого, чем мне бы хотелось, расстояния. Это заставило меня серьезно поразмыслить, который из моих ста пятидесяти тысяч фунтов стоит того, чтобы раньше срока ступить в небытие, и не нашел такого. Милый Юэн, я прекращаю добровольно жизнь тленную (я имею в виду должность и кресло в Палате) ради жизни если не вечной, то долгой (наполненной путешествиями, свободой, кларетом и хересом; к слову, я послал пятьдесят фунтов пожертвования всем церквям, какие есть на Ла Фронтейре, и тебе лучше не знать, почему). Я много оказал тебе услуг, теперь твоя очередь: я желаю высадиться на противоположном берегу Атлантики так скоро, как это возможно. Я знаю, твой корабль должен быть еще достаточно хорош и не истрепан для такой задачи, учитывая, что ты выплатил за него еще не весь кредит. С дружеским приветом, Джон», – прочитал лорд Мередитт вслух и обвел присутствующих взглядом налитых кровью глаз.
– Этот обсосок решил лишить меня последнего надежного человека в палате лордов! Себя! – крикнул лорд Мередитт.
– Юэн, ты не имеешь оснований сердиться. Джон никогда не был твоим человеком, – сказала леди Мередитт, – В лучшем случае, ты был его человеком, но не наоборот.
– Помолчи лучше. На моем корабле я решаю, кто чей человек. Кто-нибудь не согласен?
И он еще раз обвел своими минотаврими глазами всех офицеров, сидевших за общим столом очень прямо.
– Все согласны. Так вот, джентльмены, наш Финдли-куриная шейка не понимает, что не надо убегать от бешеной собаки. К ней надо повернуться лицом и ебашить палкой по морде, ебашить и ебашить, ебашить и... – сэр Юэн увлекся, иллюстрируя свои слова жестами, и остановился только от долгого укоризненного взгляда леди Мередитт. Он опустил руку и откашлялся. – Сейчас мы все должны приложить усилия к тому, чтобы мой дорогой лорд Финдли остался жив и на родине.
Читать дальше