Шрила Махарадж - Бхагавад Гита
Здесь есть возможность читать онлайн «Шрила Махарадж - Бхагавад Гита» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2013, Издательство: Апракрита, Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Бхагавад Гита
- Автор:
- Издательство:Апракрита
- Жанр:
- Год:2013
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4.75 / 5. Голосов: 4
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Бхагавад Гита: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Бхагавад Гита»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Бхагавад Гита — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Бхагавад Гита», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
апи – даже; чет – если; аси – ты являешься; па̄па-кр̣ттамаx – последним грешником; сарвебхйаx – из всех; па̄пебхйаx – грешников; джн̃а̄на-плавена – с помощью корабля духовного знания; сантаришйаси – ты уверенно переправишься; сарвам – все; вр̣джинам – грехи.
Даже совершив самые отвратительные поступки, ты не навлечешь на себя дурных последствий и спасешься из моря суетных страданий, если постигнешь смысл Моих речей – взойдешь на корабль знания.
Текст 4.37
यथैधांसि समिद्धोऽग्निर्भस्मसात्कुरुतेऽर्ज्जुन ।
ज्ञानाग्निः सर्व्वकर्म्माणि भस्मसात्कुरुते तथा ॥३७॥
йатхаида̄м̇си самиддхо ’гнир / бхасмаса̄т куруте ’рджуна
джн̃а̄на̄гниx сарва-карма̄н̣и / бхасмаса̄т куруте татха̄
арджуна – Арджуна; йатха – как; самиддхаx – пылающий; агниx – огонь; куруте – обращает; эдха̄м̇си – дрова; бхасмаса̄т – в пепел; татха̄ – так; джн̃а̄на-агниx – огонь знания; куруте – обращает; сарва-карма̄н̣и – все последствия действий; бхасмаса̄т – в пепел.
Как огонь сжигает лес, не оставляя следа, так знание сжигает действия, не оставляя последствий.
Текст 4.38
न हि ज्ञानेन सदृशं पवित्रमिह विद्यते ।
तत्स्वयं योगसंसिद्धः कालेनात्मनि विन्दति ॥३८॥
на хи джн̃а̄нена садр̣ш́ам̇ / павитрам иха видйате
тат свайам̇ йога-сам̇сиддхаx / ка̄лена̄тмани виндати
иха – тут; хи на видйате – конечно, не существует; садр̣ш́ам – иной такой; павитрам – очищающей вещи; джн̃а̄нена – как знание; йога-сам̇сиддхаx – кто достиг совершенства в соитии с духом; виндати – обнаруживает; тат – эту; свайам – спонтанно проявившейся; а̄тмани – в себе; ка̄лена – со временем.
Самое желанное вознаграждение за жертвенность – знание о собственной вечности. После многих усилий бескорыстный, жертвенный труд приносит совершенный плод: в сердце деятеля открывается знание не от мира сего – знание о его вечной природе.
Текст 4.39
श्रद्धावान्लभते ज्ञानं तत्परः संयतेन्द्रियः ।
ज्ञानं लब्ध्वा परां शान्तिमचिरेणाधिगच्छति ॥३९॥
ш́раддха̄ва̄л лабхате джн̃а̄нам̇ / тат-параx сам̇йатендрийаx
джн̃а̄нам̇ лабдхва̄ пара̄м̇ ш́а̄нтим / ачирен̣а̄дхигаччхати
ш́раддха̄ва̄н – обладающий верой; самйата-индрийаx – кто обуздал чувства; тат-параx – посвятил себя; лабхате – достигает; джн̃а̄нам – знания; лабдхва̄ – достигнув; джн̃а̄нам – духовного знания; адхигаччхати – достигает; пара̄м – наивысшего; ш́а̄нтим – умиротворения; ачирен̣а – без промедления.
Знание не от мира сего доступно всякому, кто обладает разумом, обуздал чувства, признаёт предания древности и поступает бескорыстно. Кто, действуя бескорыстно, освободил сердце от желания обладать, тот обнаруживает внутри себя знание о собственной вечности. Такая душа обретает вечное умиротворение, ибо ей более не страшны рождение и смерть. Она рвет цепь перерождений и ступает в вечность.
Текст 4.40
अज्ञश्चाश्रद्दधानश्च संशयात्मा विनश्यति ।
नायं लोकोऽस्ति न परो न सुखं संशयात्मनः ॥४०॥
аджн̃аш́ ча̄ш́раддхадха̄наш́ ча / сам̇ш́айа̄тма̄ винаш́йати
на̄йам̇ локо ’сти на паро / на сукхам̇ сам̇ш́айа̄тманаx
аджн̃аx – глуп; ча – и; аш́раддхадха̄наx – лишен веры; ча – и; сам̇ш́айа-а̄тма̄ – сомневающаяся душа; винаш́йати – погибает; сам̇ш́айа-а̄тманаx – для сомневающегося; на асти – не существует; сукхам – счастья; айам локаx – здесь; на – ни; параx – в следующем.
Тот, кто лишен знания, или тот, кто обладает знанием, но не имеет веры, или тот, кто уверовал, но сохраняет сомнения, – ни один из этих людей не постигнет своей истинной сути и не обретет умиротворения. Сомневающийся не найдет радости ни в нынешней жизни, ни в следующей. Кто не определился в вере, тот несомненно лишен покоя.
Текст 4.41
योगसन्न्यस्तकर्म्माणं ज्ञानसञ्छिन्नसंशयम् ।
आत्मवन्तं न कर्म्माणि निबध्नन्ति धनञ्जय ॥४१॥
йога-саннйаста-карма̄н̣ам̇ / джн̃а̄на-сан̃чхинна-сам̇ш́айам
а̄тма-вантам̇ на карма̄н̣и / нибадхнанти дханан̃джайа
дханан̃джайа – завоеватель богатств; саннйаста-карма̄н̣ам – отрекся от действий; йога – союза; сам̇ш́айам – и чьи сомнения; сан̃чхинна – уничтожены; джн̃а̄на – знанием; а̄тма-вантам – кто осознал свое «я»; карма̄н̣и – последствия действий; нибадхнанти – не связывают.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Бхагавад Гита»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Бхагавад Гита» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Бхагавад Гита» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.