- Деяние! – поделился он радостью с Робертом, - Подобающее истинному рыцарю деяние!
- Турнир? – неуверенно предположил шотландец.
- Лучше! Прекрасная дама в опасности! Её обманом похитили у супруга, и я взялся освободить её из лап злодея!
Робби разинул рот. Де Веррек, похоже, искренне верил в эту сомнительную историю, словно почерпнутую из рыцарских романчиков да песенок трубадуров.
- Вам будут щедро оплачены ваши труды. – вкрадчиво сказал подошедший сзади латник в белом с зеленью.
- Честь спасения дамы – уже награда. – высокопарно провозгласил де Веррек и добавил, конфузясь, - Хотя возместить некоторые расходы не помешает…
Он отвесил Робби и его дяде церемонный поклон:
- Ещё увидимся. Не забывай, Роберт, того, что я сказал. Тебе предстоит великое деяние. Ты избран. И я тоже! Для деяния!
Лорд Дуглас смотрел ему вслед со смесью некоторой жалости и крайнего удивления на лице:
- Он, что, правда, девственник?
- Да, по всей видимости.
- Ага. Тогда понятно, почему у него столько силы в правой руке, - он сплюнул, - И мозги набекрень.
Роберт де Веррек нашёл своё деяние, и Робби Дуглас чертовски ему завидовал.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
Монпелье
4
– Прости мне. – произнёс Томас тихо.
Ему не было нужды говорить громко, потому что обращался он к распятию над алтарём церквушки Сен-Сардос, притулившейся к стенам замка Кастильон д’Арбезон. Томас стоял на коленях. В свете купленных им шести свечей молоденький бледный священник пересчитывал блестящие генуэзские дукаты.
- Простить за что, Томас? – уточнил священник.
- Он знает.
- А ты что, забыл?
- Неважно, отче. Просто отслужи мессу.
- Мессу за твоё здравие? Или за упокой убитых тобою людей?
- За меня и за убитых. – сердито подтвердил Томас, - Я же денег тебе дал достаточно?
- Достаточно, чтобы построить новую церковь. А достаточно ли, чтобы успокоить твою совесть, Томас?
Томас хмыкнул:
- Они же были солдатами, отче, и умерли, в соответствии с присягой защищая своего господина. Дорога им – на небеса.
- Их господин – распутник, который увёл чужую жену. – строго сказал отец Ливонн.
Его предшественник, отец Мидуз, отдал Богу душу с год назад, и епископ БерА прислал взамен юного отца Ливонна. Поначалу Томас заподозрил в новом попике соглядатая. Епископ поддерживал графа Бера, не так давно владевшего Кастильон д’Арбезоном и не терявшего надежды вернуть город под свою руку. Узнав отца Ливонна поближе, Томас изменил мнение. Судя по характеру священника, епископ рад был сплавить его куда подальше.
- Я был для него, как заноза. – смущённо пояснил Томасу отец Ливонн.
- Что ж так?
- Напоминал о грехах, о которых епископ предпочитал не помнить, монсеньор. Епископу мои проповеди не нравились.
С тех пор отец Ливонн научился звать Томаса по имени, а Томас привык советоваться с юным, но неглупым священником. И в этот раз, вернувшись из вылазки на вражескую территорию, Хуктон исповедался и заказал обедни за упокой погибших от его руки воинов.
- Раз Виллон – распутник, отче, то он заслужил быть кастрированным и истечь кровью? Если так, то половине населения этого города можно смело резать глотки и то, что ниже.
- Наказание Виллону установил не я, а Господь. Подумай, какое он установит тебе?
- Я-то что сделал не так?
- Подумай.
- М-м-м… Просто отслужи обедню, отче, а?
- Графиня Лабрюиллад – бесстыдница и распутная жена.
- Мне, что, убить её?
- Господь сам её накажет в свой срок. А вот граф Лабрюиллад ждать не будет. Он постарается вернуть её. Город богатеет, Томас. Я бы не хотел, чтобы его разграбил Лабрюиллад или кто-нибудь ещё. Избавься от неё. Отошли куда-нибудь.
- Лабрюиллад сюда не явится. Жирный дурень меня боится.
- Граф Бера тоже, по твоим словам, дурень. Но он богат, тебя не боится, а, кроме того, ищет союзников, чтобы выдворить тебя из города.
- Чем чаще будет пытаться, тем быстрее станет бедным дурнем. – ухмыльнулся Томас.
Граф Бера уже дважды предпринимал попытки выбить эллекинов из Кастильон д’Арбезона и оба раза неудачно. Город находился на юге графства и был обнесён высокой стеной. Скалу, на которой стояло бывшее владение графа, с трёх сторон прикрывала быстрая река. Вершину утёса венчал замок, небольшой, но крепкий, с новой надвратной башней, построенной вместо старой, разваленной при последнем штурме графа Бера. Над замком реяли звёзды и львы герцога Нортхэмптона, однако все знали, что в нём хозяйничает Томас Хуктон, Ле Батар. Отсюда эллекинам был открыт путь хоть на запад, хоть на север, вглубь вражеских земель.
Читать дальше